"de facto gender equality" - Translation from English to Arabic

    • المساواة الفعلية بين الجنسين
        
    • المساواة بين الجنسين بحكم الواقع
        
    • المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
        
    • المساواة بين الجنسين على أرض الواقع
        
    • المساواة في الواقع بين الجنسين
        
    • إلى مساواة فعلية بين الجنسين
        
    • المساواة بحكم الأمر الواقع بين الجنسين
        
    Article 4: Encouraging de facto gender equality with temporary special measures UN المادة 4: تشجيع المساواة الفعلية بين الجنسين باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة
    ENCOURAGING de facto gender equality WITH TEMPORARY SPECIAL MEASURES UN تشجيع المساواة الفعلية بين الجنسين باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة
    16. Effectiveness of gender equality institutional mechanisms is a crucial prerequisite for acceleration of de facto gender equality. UN 16 - إن فعالية الآليات المؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين شرط أساسي للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.
    Article 13 of the bill lays down that general and specific measures and gender mainstreaming are to be applied to promote and implement de facto gender equality. UN وتنص المادة 13 من مشروع القانون على أنه يتعين تطبيق تدابير عامة ومحددة، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين بحكم الواقع وتحقيقها.
    New Caledonian legislation includes no special temporary measures aimed at establishing de facto gender equality in New Caledonia in accordance with the provisions of the Convention. UN ولا يتضمن التشريع الكاليدوني تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في كاليدونيا الجديدة، وفقا لما تنص عليه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    12. With regard to the concern expressed about the delegation's use of the term " equity " , she pointed out that although it was not necessarily synonymous with " equality " , experience had shown that de facto gender equality could not be achieved without taking into account differences between persons and groups. UN 12 - وفيما يتصل بالشواغل التي أعرب عنها إزاء استخدام الوفد لتعبير " العدل " ، أشارت السيدة بريتون إلى أنه على الرغم من أن التعبير ليس مرادفا بالضرورة لمصطلح " المساواة " ، فقد أثبتت التجارب أن من المتعذر تحقيق المساواة بين الجنسين على أرض الواقع من دون مراعاة الاختلافات بين الأشخاص والجماعات.
    The implementation of de jure equality of men and women and de facto gender equality in all spheres of life has remained the basic principle of the work. UN وظل المبدأ الرئيسي في عمل المكتب هو تحقيق المساواة قانونيا بين الرجل والمرأة وكفالة المساواة في الواقع بين الجنسين في كافة مجالات الحياة.
    Lithuanian Presidency to the Council of the European Union in semester 2, 2013, gave the priority for de facto gender equality and effectiveness of gender equality institutional mechanisms. UN وقد أعطت الرئاسة الليتوانية مجلس الاتحاد الأوروبي، في النصف الثاني من عام 2013، الأولوية لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين وفعالية الآليات المؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    In all, a majority of respondents consider a sustained State policy aimed at achieving de facto gender equality in the country to be essential. UN وبصفة عامة، يعتبر معظم من شملهم الاستطلاع أنه ينبغي ممارسة سياسة حكومة منطقية ثابتة تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين في البلد.
    Lastly, she wished to know about such laws and also whether benchmarks had been established to monitor the achievement of de facto gender equality. UN وأعربت أخيرا عن رغبتها في معرفة هذه القوانين وكذلك معرفة ما إذا كان قد تم وضع مؤشرات لرصد تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.
    26. Introduce specific legislation providing for the adoption and implementation of temporary special measures to accelerate de facto gender equality (Azerbaijan); UN 26- أن تقدم قوانين محددة تنص على اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لتسريع وتيرة المساواة الفعلية بين الجنسين (أذربيجان)؛
    The Committee also recommends that the State party apply the gender impact assessment of all new bills in order to ensure that implementation of laws does not have an adverse impact on achieving de facto gender equality. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تطبق تقييم أثر البعد الجنساني لجميع مشاريع القوانين الجديدة بحيث تكفل ألا يؤثر تنفيذ القوانين تأثيراً سلبياً على تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.
    7.27 The following recommendations have been submitted to the Task Force by the NWM in order to ensure de facto gender equality. UN 7-27 قدِّمت التوصيات التالية إلى الفرقة العاملة من جانب الآلية الوطنية للمرأة لضمان المساواة الفعلية بين الجنسين.
    Those statistics showed that women were interested in being elected to office and confirmed the importance of quotas as a temporary special measure aimed at accelerating de facto gender equality; the higher the post, however, the less likely women were to be elected to it. UN وتبين هذه الإحصاءات وجود اهتمام لدى النساء بأن يُنتخبن لشغل المناصب، وتؤكد أهمية تحديد الحصص كتدبير استثنائي مؤقت يستهدف تعجيل المساواة الفعلية بين الجنسين. غير انه كلما ارتفع مستوى المنصب كان عدد النساء المنتخبات لشغله أقل.
    These have also received training by the National Commission for Citizenship and Gender Equality to allow them to integrate a gender equality perspective in policies and actions to be implemented by their Ministry in order to reach a de facto gender equality, and also to draw and implement an Action Plan for Gender Equality in their specific policy area. UN وقد درّبت اللجنة الوطنية من أجل المواطنة والمساواة بين الجنسين هؤلاء المستشارين لتمكينهم من إدراج منظور المساواة بين الجنسين في السياسات والإجراءات التي ينبغي للوزارة تنفيذها لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين ولرسم وتنفيذ خطة عمل للمساواة بين الجنسين في مجالاتهم السياساتية المحددة.
    de facto gender equality remained an issue. UN إن المساواة الفعلية بين الجنسين لا تزال مشكلاً قائماً(28).
    67. As the reforms that Turkey had undertaken in recent years had lifted all legal barriers to gender equality, his Government was focusing on achieving de facto gender equality. UN 67 - ومضى قائلاً إنه لما كانت الإصلاحات المضطلع بها مؤخراً في تركيا قد أزالت جميع الحواجز القانونية التي تعوق المساواة بين الجنسين، فإن حكومته تركز على تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.
    13. The report (para. 7.27) indicates that the National Machinery for the Advancement of Women submitted a number of recommendations to the National Task Force on Local Government Reform in order to ensure de facto gender equality in local government. UN 13 - ويشير التقرير في الفقرة 7 - 27 إلى أن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة قدمت عددا من التوصيات إلى فرقة العمل الوطنية المعنية بإصلاح الحكومة المحلية بهدف كفالة المساواة بين الجنسين بحكم الواقع في الحكم المحلي.
    The Gender Equality Bill should therefore be reviewed to include an obligation on the part of the Government to implement temporary special measures for the purpose of achieving de facto gender equality. UN ولذلك ينبغي مراجعة مشروع قانون المساواة بين الجنسين ليتضمن التزاما من جانب الحكومة بتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة بقصد تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    The basic principle in the work of the Office is the realisation of de jure equality of men and women and ensuring de facto gender equality in all spheres of life. UN والمبدأ الرئيسي في عمل المكتب هو تحقيق المساواة قانونيا بين الرجل والمرأة وكفالة المساواة في الواقع بين الجنسين في كافة مجالات الحياة.
    Attaining de facto gender equality in employment would require more support services, including child care, which would allow women to tailor their work patterns to suit their needs. Also, women needed greater opportunities for the full development of their abilities through vocational training. UN وأضافت أن الوصول إلى مساواة فعلية بين الجنسين في العمل يستلزم مزيدا من خدمات الدعم، ومنها رعاية اﻷطفال، التي تتيح للمرأة التوفيق بين نظام عملها واحتياجاتها؛ كما ينبغي أن يتاح للمرأة مزيد من الفرص كي تطور قدراتها تطويرا كاملا من خلال التدريب المهني.
    Thus, a de facto gender equality is ensured de jure by national legislation. UN وعلى ذلك، تكفل المساواة بحكم الأمر الواقع بين الجنسين قانوناً بواسطة التشريعات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more