"de jure equality" - Translation from English to Arabic

    • المساواة القانونية
        
    • المساواة بحكم القانون
        
    • المساواة قانوناً
        
    • المساواة قانونيا بين
        
    • القانوني للمساواة بين
        
    • قانونا بالرجل
        
    • مساواة قانونية
        
    • المساواة بحكم الواقع
        
    The Commission's main objective is to achieve equality of outcomes by promoting de facto equality rather than de jure equality. UN والهدف الرئيسي للجنة هو تحقيق المساواة في النتائج عن طريق تعزيز المساواة الفعلية وليس المساواة القانونية.
    This is the difference between de jure equality and de facto equality. UN هذا هو الفرق بين المساواة القانونية والمساواة الفعلية.
    De facto equality was just as important as de jure equality. UN وقالت إن المساواة الواقعية في أهمية المساواة القانونية.
    Most countries have enacted legal measures to ensure that women have equal opportunities before the law, that is de jure equality. UN وقد عمدت معظم البلدان الى سن تشريعات تكفل للمرأة تكافؤ الفرص أمام القانون، أي المساواة بحكم القانون.
    This section concentrates on de jure equality. UN ويركز هذا القسم على المساواة بحكم القانون.
    Guarantees of nondiscrimination and equality in international human rights treaties mandate both de facto and de jure equality. UN والضمانات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تنص على المساواة قانوناً وفعلاً على السواء.
    de jure equality was a reality in Portugal, but work had to be done to achieve de facto equality. UN وقالت إن المساواة القانونية حقيقة قائمة في البرتغال، لكن تحقيق المساواة الفعلية يلزمه عمل.
    de jure equality was a reality in Portugal, but work had to be done to achieve de facto equality. UN وقالت إن المساواة القانونية حقيقة قائمة في البرتغال، لكن تحقيق المساواة الفعلية يلزمه عمل.
    Therefore, de jure equality is guaranteed under Ecuador's legal system. UN وبذلك، فإن المساواة القانونية مكفولة في النظام القانوني لإكوادور.
    The Committee also calls on the State party to take a holistic approach to law reform that will ensure women's de jure equality as well as substantive (de facto) equality. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف اتباع نهج شامل في إصلاح القوانين يكفل للمرأة المساواة القانونية وكذلك المساواة الفعلية.
    The Equal Treatment Act guarantees de jure equality between women and men that is the right of both genders to equal treatment but there is still a lot to do before de facto equality is attained. UN يكفل قانون المساواة في المعاملة تحقيق المساواة القانونية بين المرأة والرجل، أي تمكين كل من الجنسين من الحصول على معاملة متساوية، ولكن لا يزال ينبغي الاضطلاع بالكثير قبل الوصول إلى المساواة الفعلية.
    It would be a fairly long process to progress from de jure equality to de facto equality. UN والطريق طويل نسبيا لتحقيق تقدم والانتقال من المساواة القانونية إلى المساواة الفعلية.
    The Committee also calls on the State party to take a holistic approach to law reform that will ensure women's de jure equality as well as substantive (de facto) equality. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف اتباع نهج شامل في إصلاح القوانين يكفل للمرأة المساواة القانونية وكذلك المساواة الفعلية.
    The State must also take additional measures to get people to understand the importance of the reform in order to ensure the de facto and de jure equality of men and women. UN وعلى الدولة أيضا تكثيف جهودها لزيادة الوعي بأهمية هذا الإصلاح من أجل تحقيق المساواة القانونية والفعلية للرجل والمرأة.
    Thus, significant progress has been made towards de jure equality between men and women, although de facto equality has yet to be achieved. UN وبذلك فقد حصل تطور ملحوظ في المساواة القانونية بين الرجل والمرأة، أما المساواة الفعلية فلا تزال بعيدة المنال.
    Governments are not living up to their international commitments to protect women from discrimination, as the gap between de jure equality and de facto discrimination continues to persist and resist change. UN والحكومات لا تفي بالتزاماتها الدولية المتمثلة في حماية المرأة من التمييز، حيث إن الفجوة بين المساواة بحكم القانون والتمييز بحكم الأمر الواقع لا تزال قائمة وتقاوِم التغيير.
    Governments are not living up to their international commitments to protect women from discrimination, as the gap between de jure equality and de facto discrimination continues to persist and resist change. UN والحكومات لا تفي بالتزاماتها الدولية المتمثلة في حماية المرأة من التمييز، حيث إن الفجوة بين المساواة بحكم القانون والتمييز بحكم الأمر الواقع لا تزال قائمة وتقاوِم التغيير.
    Governments must show political will to enforce the rule of law and bridge the gap between de jure equality and de facto discrimination, including by affirmative action. UN ويجب على الحكومات أن تبدي الإرادة السياسية لإنفاذ حكم القانون وتجسر الهوّة بين المساواة بحكم القانون والتمييز بحكم الواقع، بما في ذلك عن طريق العمل الإيجابي.
    1. Progress towards de jure equality UN ١ - التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بحكم القانون
    Guarantees of non-discrimination and equality in international human rights treaties mandate both de facto and de jure equality. UN والضمانات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تنص على المساواة قانوناً وفعلاً على السواء.
    The implementation of de jure equality of men and women and de facto gender equality in all spheres of life has remained the basic principle of the work. UN وظل المبدأ الرئيسي في عمل المكتب هو تحقيق المساواة قانونيا بين الرجل والمرأة وكفالة المساواة في الواقع بين الجنسين في كافة مجالات الحياة.
    It also commends the realization of de jure equality of women and men in many areas of the Convention, especially with regard to economic and social benefits and marriage and family life. UN وأثنت أيضا على الإنفاذ القانوني للمساواة بين الرجل والمرأة في كثير من المجالات التي تحدثت عنها الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالاستحقاقات الاقتصادية والاجتماعية والزواج والحياة العائلية.
    The Committee notes that, while some revisions have been made, such as the abolishment of the Asian Marriage Act, and the Committee on Gender Legislation has recommended a number of amendments to existing laws and the adoption of a law on equal treatment of women and men, the pace of legal reform is slow and there is a lack of real progress towards achieving women's de jure equality. UN وتشير اللجنة إلى أنه، على الرغم من إجراء الدولة الطرف بعض التغييرات، مثل إلغاء قانون الزواج الآسيوي. وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالتشريعات الجنسانية أوصت بإدخال عدد من التعديلات على القوانين السارية واعتماد قانون بشأن المساواة في معاملة المرأة والرجل، كانت عملية إصلاح القوانين بطيئة ولم يحرز أي تقدم حقيقي في مجال مساواة المرأة قانونا بالرجل.
    It was also unclear whether there was complete de jure equality between spouses, particularly with regard to the right to matrimonial property and the transmission of the nationality of a child's parents when Paraguayan men or women were married to foreigners. UN ومن غير الواضح أيضا ما إذا كانت هناك مساواة قانونية كاملة بين الزوجين، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في الممتلكات الزوجية ونقل جنسية والدي الطفل عندما يتزوج مواطن باراغواي، رجلا كان أم امرأة، من أجنبي.
    Notwithstanding substantial improvements of de jure equality between women and men, the actual participation of women at the highest levels of national and international decision-making had not significantly changed since the Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995. UN ورغم ما تحقق من تحسينات كبيرة في مجال المساواة بحكم الواقع بين المرأة والرجل، فإن المشاركة الفعلية للمرأة على أعلى مستويات اتخاذ القرار على الصعيدين الوطني والدولي لم تتغير كثيرا منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المنعقد في بيجين عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more