He cautioned the Commission against drafting provisions de lege ferenda and recommended that it should restrict itself to codifying existing law. | UN | وحذر اللجنة من صياغة أحكام بحكم القانون المنشود وأوصى بأن تقتصر على تدوين القانون القائم. |
This topic is not one for developing rules de lege ferenda. | UN | فهذا موضوع غير مناسب لتطوير قواعد بحكم القانون المنشود. |
88. Article 4 dealt with another controversial issue and, as admitted by the Special Rapporteur himself, was a proposal de lege ferenda. | UN | 88 - ومضى يقول إن المادة 4 تعالج مسألة أخرى مثيرة للجدل وهي، كما أقرّ المقرر الخاص، اقتراح للقانون المنشود. |
They are nonetheless, in the Special Rapporteur's view, appropriate at least de lege ferenda. | UN | غير أنها، في نظر المقرر الخاص، ملائمة من زاوية القانون المنشود على الأقل. |
The article dealt with diplomatic protection of stateless persons or refugees by the State of residence, and, in the view of the Special Rapporteur, was de lege ferenda. | UN | وقد تناولت المادة الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية أو اللاجئين من قبل دولة الإقامة وهي، في رأي المقرر الخاص، على سبيل القانون المنشود. |
That proposal appeared also to be de lege ferenda, but was not acceptable to his delegation. | UN | وقد جاء الاقتراح أيضاً على أنه يتفق فيما يبدو مع القانون الواجب التطبيق ولكن ليس مقبولاً من جانب وفده. |
In that regard, a legal analysis of those draft articles that have been formulated de lege ferenda and lack sufficient basis in State practice and opinio juris is presented below. | UN | وفي هذا الصدد، يرد أدناه تحليل قانوني لمشاريع المواد التي صيغت من منظور القانون المنشود وتفتقر إلى سند كاف في ممارسة الدول وفي الآراء القانونية. |
Even as a rule de lege ferenda, the inclusion of a " right of return " in some cases seemed to be too broadly framed. | UN | ويبدو أن ' ' حق العودة`` قد أدرج في بعض الحالات على نحو فضفاض إلى حد كبير، حتى كقاعدة بحكم القانون المنشود. |
A rule to that effect should not be created de lege ferenda. | UN | ولا ينبغي إيجاد قاعدة لهذا الغرض بحكم القانون المنشود. |
97. The formulation of new rules de lege ferenda required an exceptionally balanced approach. | UN | 97 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن صياغة قواعد جديدة بحكم القانون المنشود يحتاج إلى اتباع نهج متوازن بشكل استثنائي. |
As for future work on the topic, he shared the doubts expressed by some members of the Commission about the advisability of elaborating draft articles which might then be incorporated into a convention, because the topic was not suitable for the development of rules de lege ferenda. | UN | وبالنسبة للعمل مستقبلا فيما يتعلق بهذا الموضوع، قال إن لديه نفس الشكوك التي أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة بشأن استصواب صوغ مشاريع مواد يمكن إدراجها بعدئذ في اتفاقية، لأن الموضوع ليس مناسبا لوضع قواعد بحكم القانون المنشود. |
An article of that nature, which was a proposal de lege ferenda, was not supported by State practice. | UN | ومثل هذا الاقتراح الذي هو اقتراح للقانون المنشود لا تدعمه ممارسات الدول. |
Once the Commission had answered that question, it could propose rules de lege ferenda aiming at bringing international law into line with recent developments. | UN | وبعد إجابة اللجنة على هذا السؤال، يمكن أن تقترح قواعد للقانون المنشود تهدف إلى مواءمة القانون الدولي مع التطورات الأخيرة. |
It was sharply contrasted with a practice-oriented and inductive approach which was viewed as best suited to reaching solid determinations of the law, regardless of whether the aim was to identify lex lata or proposing developments de lege ferenda. | UN | وهو يتعارض بشدة مع النهج الموجه بالممارسة والاستقرائي الذي يعتبر أفضل النهُج للتوصل إلى تأصيلات صلبة للقانون بغض النظر عما إذا كان الهدف هو تحديد القانون الموجود أو اقتراح تطويرات للقانون المنشود. |
One of them is the identification - de lege lata or de lege ferenda - of the " special " or " supplementary " consequences of the internationally wrongful acts in question as compared to the internationally wrongful acts generally known as international " delicts " . | UN | تتمثل احداهما في تحديد النتائج " الخاصة " أو " الاضافية " لﻷعمال غير المشروعة دوليا موضع البحث - سواء من زاوية القانون الموجود أو من زاوية القانون المنشود - بالمقارنة مع اﻷعمال غير المشروعة دوليا المعروفة عموما " بالجنح " الدولية. |
The Special Rapporteur recognized that he had introduced article 4 de lege ferenda. | UN | 456- اعترف المقرر الخاص بأنه قد عرض المادة 4 على سبيل القانون المنشود. |
In his reply, he merely presented additional reflections de lege ferenda on the issue of Czech restitution legislation, and the defects in his petition were not remedied. | UN | وفي رده، اكتفى بعرض أفكار إضافية بشأن القانون الواجب التطبيق على المسألة في التشريع التشيكي الخاص باسترداد الممتلكات، ولم يعالج العيوب التي اعتورت التماسه. |
Suggestions were also made that the Commission should first address the topic de lege lata and thereafter consider developing rules de lege ferenda. | UN | واقتُرح أيضا أن تعالج اللجنة الموضوع أولا من منظور القانون الموجود، ثم تنتقل إلى النظر في وضع قواعد من منظور القانون المنشود. |
(c) Habeas corpus de lege ferenda | UN | )ج( الحق في المثول أمام القضاء في القانون المرجو تطبيقه |
78. The International Court of Justice, in its judgment in the Arrest Warrant case, had given a convincing answer to the question of which holders of high-level State office enjoyed absolute immunity ratione personae under existing international law or should enjoy such immunity de lege ferenda: heads of State and Government and ministers of foreign affairs enjoyed absolute immunity. | UN | 78 - وقالت إن محكمة العدل الدولية قدمت، في قضية مذكرة الاعتقال، جوابا مقنعا على السؤال المتعلق بتحديد موظفي الدول رفيعي المستوى الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية المطلقة بموجب القانون الدولي القائم أو الذين ينبغي أن يتمتعوا بهذه الحصانة بموجب القانون المنشود: وهم رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية. |
210. The same author considers that the removal of immunity for the offence of misappropriation in article 13 of the resolution is a " novel de lege ferenda " provision. | UN | 210 - ويرى نفس الكاتب أن رفع الحصانة بسبب ارتكاب جريمة الاختلاس في المادة 13 من القرار يشكل حكما " مبتكرا من أحكام القانون المنشود " (). |
It also requested the Commission to devote more attention to developing proposals de lege ferenda. | UN | كما طلب وفده إلى اللجنة أن تكرس مزيدا من الاهتمام لوضع مقترحات بشأن القانون المنشود. |
The remaining part of the articles could be regarded as de lege ferenda or a progressive development of international law. | UN | أما الجزء المتبقي من المواد فيمكن اعتباره قانونا منشودا أو تطويرا تدريجيا للقانون الدولي. |
There was no convincing basis either de lege lata or de lege ferenda for a specific regime. | UN | ولا يوجد ما هو أساسي في القانون الموجود ولا في القانون المنشود مما يسمح بالميل إلى اعتماد نظام خاص. |