"de-mining operations" - Translation from English to Arabic

    • عمليات إزالة اﻷلغام
        
    • بعمليات إزالة اﻷلغام
        
    • عمليات نزع
        
    UNDP Trust Fund for Capacity-Building in de-mining operations for Cambodia UN الصنـــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا
    UNDP Trust Fund for Capacity-Building in de-mining operations for Cambodia . 129 Statement XXVI. UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال عمليات إزالة اﻹلغام في كمبوديا
    UNDP Trust Fund for Capacity Building in de-mining operations for Cambodia UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا
    This is the most successful, most sustainable and most cost-effective method of tackling large-scale de-mining operations. UN وهذه الطريقة هي اﻷنجح، واﻷطول أمدا، واﻷقوى فعالية من حيث التكلفة، في الاضطلاع بعمليات إزالة اﻷلغام الواسعة النطاق.
    4. The Government of Lebanon highly appreciates the contribution of UNIFIL to the de-mining operations intended to neutralize the hundreds of thousands of mines left by Israel on Lebanese territory, which have claimed dozens of victims, hinder freedom of movement of members of UNIFIL and prevent the restoration of vast portions of the territory. UN 4 - تثمّن الحكومة اللبنانية عاليا المساهمة التي تقدمها اليونيفيل في عمليات نزع مئات آلاف الألغام التي خلفتها إسرائيل في الأراضي اللبنانية، والتي تتسبب بعشرات الضحايا، وتعيق حرية تنقل أفراد اليونيفيل، وتضع مساحات شاسعة من الأراضي خارج إمكانية الاستصلاح.
    It will aid in the planning, management and more efficient implementation of de-mining operations. UN وستساعد على تخطيط عمليات إزالة اﻷلغام وإدارتها وتنفيذها بمزيد من الكفاءة.
    The majority of de-mining operations occur in countries in which no peace-keeping operation exists or is envisioned. UN وتجري معظم عمليات إزالة اﻷلغام في بلدان لاتجري فيها عمليات لحفظ السلم ولا يُعتزم القيام فيها بتلك العمليات.
    For its part, Japan has contributed to de-mining operations in Somalia and Afghanistan by extending $0.2 million and $14 million, respectively. UN إن اليابان، من جانبها، أسهمت في عمليات إزالة اﻷلغام في الصومال وأفغانستان، بتقديم ٠,٢ مليون دولار و ١٤ مليونا من الدولارات على التوالي.
    The Centre controls de-mining operations, mine awareness and education programmes in Cambodia, and it is expected that the Cambodian Government will soon take over the operation. UN ويشرف المركز على عمليات إزالة اﻷلغام وعلى برامج التثقيف والتوعية المتعلقة بإزالة اﻷلغام في كمبوديا، ومن المتوقع أن تتولى الحكومة الكمبودية بنفسها هذه العملية في وقت قريب.
    de-mining operations so far as we know, will no longer function as of 1 November 1993. UN ولحد علمنا فإن عمليات إزالة اﻷلغام ستتوقف بدءا من أول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    These efforts have often been coupled with de-mining operations and have been successful in encouraging economic activity and normalcy in some areas. UN وكثيرا ما واكب هذه الجهود عمليات إزالة اﻷلغام. وقد أحرزت نجاحا في التشجيع على بذل النشاط الاقتصادي وإشاعة الحياة الطبيعية في بعض المناطق.
    In view of the number of mines which have been laid in Afghanistan, de-mining is a slow process, although de-mining operations have fulfilled and even surpassed their yearly targets. UN ونظرا لعدد اﻷلغام التي زرعت في أفغانستان، فإن عملية إزالة اﻷلغام تتسم بالبطء، رغم أن عمليات إزالة اﻷلغام قد حققت أهدافها السنوية، بل وتجاوزتها.
    Ground and aerial patrols of the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) and the Zone of Separation (ZOS) have been maintained, as has the monitoring of de-mining operations. UN واستمرت الدوريات البرية والجوية على الخط الحدودي المشترك بين الكيانات وفي المنطقة الفاصلة، كما استمر رصد عمليات إزالة اﻷلغام.
    3 p.m.-6 p.m. Panel D Management of de-mining operations UN الفريق دال إدارة عمليات إزالة اﻷلغام
    The lesson learned from de-mining operations in such places as Afghanistan, Cambodia and Mozambique is that, until better technology is developed, de-mining will remain a long-term, low-technology and highly expensive process. UN وتفيد الدروس المستخلصة من عمليات إزالة اﻷلغام في أماكن مثل أفغانستان وكمبوديا وموزامبيق بأن إزالة اﻷلغام ستظل عملية طويلة اﻷجل ومتأخرة تكنولوجيا وباهظة التكلفة إلى أن تستحدث تكنولوجيا أفضل.
    While a great deal more funding is needed to meet all the pressing demands for assistance in mine clearance, these contributions will enable the United Nations to initiate and support de-mining operations in a more timely and effective manner. UN وفي حين أنه يلزم قدر أكبر من التمويل لتلبية جميع الطلبات الملحة للمساعدة في إزالة اﻷلغام، فإن من شأن هذه المساهمات أن تمكن اﻷمم المتحدة من بدء ودعم عمليات إزالة اﻷلغام في أنسب وقت وبطريقة فعالة.
    Recent experience shows that developing an indigenous de-mining capacity is the most successful way to tackle large-scale de-mining operations. UN وتدلل الخبرة المكتسبة في اﻵونة اﻷخيرة أن تطوير قدرة محلية ﻹزالة اﻷلغام هي أنجح الطرق لمعالجة عمليات إزالة اﻷلغام واسعة النطاق.
    Ground and aerial patrols of the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) and the Zone of Separation (ZOS) have been maintained, as has the monitoring of de-mining operations. UN واستمرت الدوريات البرية والجوية على الخط الحدودي المشترك بين الكيانات وفي المنطقة الفاصلة، كما استمر رصد عمليات إزالة اﻷلغام.
    In those cases, methods of providing sufficient financial assistance to conduct de-mining operations must be explored. UN وفي تلك الحالات، يجب أن تستكشف الطرق اللازمة لتقديم مساعدة مالية كافية للقيام بعمليات إزالة اﻷلغام.
    This Forum brought together senior-level officials and technical de-mining personnel from mine-affected countries from various regions to discuss common issues relating to de-mining operations and the rehabilitation of mine victims. UN وجمع هذا المنتدى بين كبار المسؤولين وفنيي إزالة اﻷلغام من البلدان المتضررة من اﻷلغام في مختلف المناطق بغية مناقشة القضايا المشتركة المرتبطة بعمليات إزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام.
    CMAC took over mine-clearance activities from the de-mining arm of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), which had conducted de-mining operations until the end of its mandate. UN وتولى المركز أنشطة إزالة اﻷلغام عن هيئة إزالة اﻷلغام التابعة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، التي اضطلعت بعمليات إزالة اﻷلغام حتى نهاية ولايتها.
    1. The Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (Inhumane Weapons Convention) regulates the use of land-mines, booby traps and other devices in international armed conflicts and during de-mining operations, once hostilities have ended. UN ١ - تنظم اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة قد تكون مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر )اتفاقية اﻷسلحة غير اﻹنسانية( استخدام اﻷلغام اﻷرضية، والفخاخ المتفجرة، واﻷجهزة اﻷخرى في المنازعات المسلحة الدولية وأثناء عمليات نزع اﻷلغام، وذلك بعد توقف اﻷعمال العدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more