"deadline of" - Translation from English to Arabic

    • الموعد النهائي
        
    • الأجل المحدد
        
    • موعدا نهائيا
        
    • محددة تاريخ
        
    • بالموعد النهائي
        
    • النهائي وهو يوم
        
    • المحدد وهو
        
    • والموعد النهائي
        
    • الموعد المحدد في
        
    • بالموعد المحدد
        
    • كموعد نهائي
        
    • آخر موعد
        
    • الأجل النهائي
        
    • يحدد فيه
        
    • الموعد الأقصى
        
    Thence, a notification, even if submitted after the deadline of the required period, once verified by the Secretariat and submitted to the Committee, remained valid. UN ومن ثم فإن الإخطار، وإن قدم بعد الموعد النهائي للفترة المطلوبة، يبقى صالحاً بعد أن تتحقق منه الأمانة ويقدم إلى اللجنة.
    The agreed deadline of 2015 is fast approaching. UN إن الموعد النهائي المتفق عليه وهو عام 2015 يقترب بسرعة.
    At that meeting, it was agreed that the deadline of the project would be extended by six months, owing to the cement shortage. UN واتُّفق في ذلك الاجتماع على تمديد الموعد النهائي للمشروع ستة أشهر، بسبب نقص الأسمنت.
    It welcomed the assurances given by the Chadian delegation regarding the deadline of November 2007 for holding the exercise. UN ورحبت بالضمانات التي قدمها الوفد التشادي بشأن احترام الأجل المحدد لإجراء عملية التدريب، أي تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Countries have set a deadline of 2015 for the conclusion of these negotiations and a deadline of 2020 for the entry into force of the new agreement. UN وقد حددت البلدان موعدا نهائيا هو عام 2015 لاختتام هذه المفاوضات وموعدا نهائيا هو عام 2020 لبدء نفاذ الاتفاق الجديد.
    During the 106th session, the Committee adopted list of issues prior to reporting on Australia with a deadline of 1 April 2013 for the State party's responses, which will be considered its sixth periodic report. UN وأثناء الدورة 103، اعتمدت اللجنة قائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير المتعلقة بأوروغواي محددة تاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2014 آخر أجل لتقديم الدولة الطرف ردودها.
    The first deadline of this strategy was met with all the remaining investigations completed by the end of last year. UN وقد أوفي بالموعد النهائي الأول لهذه الاستراتيجية بإكمال جميع التحقيقات المتبقية بحلول نهاية العام الماضي.
    The global partnership on development is of vital importance because of the fast approaching deadline of the Millennium Development Goals (MDGs). UN للشراكة العالمية من أجل التنمية أهمية حيوية، بسبب الموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية الذي يقترب بسرعة.
    Not only is Africa lagging behind other developing regions in terms of the Millennium Development Goals targets but most African countries also run a serious risk of missing several of them by the deadline of 2015. UN فأفريقيا ليست متأخرة عن المناطق النامية الأخرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل إن معظم البلدان الأفريقية تُواجه خطرا حقيقيا بعدم تحقيق عدد من هذه الأهداف قبل الموعد النهائي في عام 2015.
    He wished to suggest a deadline of two weeks. UN ورغب في اقتراح أن يكون الموعد النهائي بعد أسبوعين.
    I am reasonably confident that the Bonn deadline of 31 March for these bodies to be established can be met. UN وأنا على ثقة بأن الموعد النهائي الذي حددته بون ﺑ ٣٠ آذار/ مارس لإنشاء هذه يمكن الوفاء به.
    The report was circulated for consultative comment to be submitted before the deadline of 1 July 2005. UN وقد عُمِّم التقرير كي تقدَّم تعليقات استشارية بشأنه قبل الموعد النهائي وهو 1 تموز/يوليه 2005.
    Global development assistance needed to be doubled before the deadline of 2015. UN ولا بد من مضاعفة المساعدة الإنمائية العالمية قبل عام 2015، الموعد النهائي المحدد لبلوغ تلك الأهداف.
    The Committee notes with regret that this request was submitted after the respective deadline of 2 July 2012. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن هذا الطلب قُدِّم بعد انقضاء الأجل المحدد لذلك، وهو 2 تموز/يوليه 2012.
    Accordingly, the Secretary-General established the deadline of 30 November 1994 for the submission of the final report. UN ووفقا لذلك، حدد اﻷمين العام يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موعدا نهائيا لتقديم التقرير النهائي.
    During the 103rd session, the Committee adopted list of issues prior to reporting on Denmark with a deadline of 31 October 2013 for the State party's responses, which will be considered its sixth periodic report. UN وأثناء الدورة 105، اعتمدت اللجنة قائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير المتعلقة بسان مارينو محددة تاريخ 31 تموز/يوليه 2013 آخر أجل لتقديم الدولة الطرف ردودها، التي ستعتبر بمثابة تقريرها الدوري الثالث.
    The first deadline of the Tribunal's Completion Strategy was met as all final indictments were issued by the end of 2004. UN وقد تم الوفاء بالموعد النهائي الأول لاستراتيجية إنجاز المحكمة بصدور جميع لوائح الاتهام النهائية في أواخر عام 2004.
    In order to be a candidate, the author should have applied to any regional branch of any political party for his inclusion in the federal list of candidates before the deadline of 8 October 2007. UN وهكذا كان يتعين على صاحب البلاغ، لكي يُعتبر مرشحاً، أن يلتمس من أي فرع إقليمي لأي حزب سياسي إدراج اسمه في القائمة الاتحادية للمرشحين قبل الأجل النهائي وهو يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    He was grateful to those States that had signed the multilateral agreement on the subject, and called on the remaining landlocked developing States to do so by the deadline of 31 October 2011. UN وأضاف أنه ممتن للدول التي وقعت على الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن هذا الموضوع، ودعا سائر البلدان النامية غير الساحلية إلى القيام بذلك بحلول الموعد المحدد وهو 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    time frame between the lifting of the suspension on 10 March 2011 and the export deadline of the UN التعليق في 10 آذار/مارس 2011 والموعد النهائي للتصدير في إطار برنامج تقييم المصاهر من حيث نقاء المواد التي
    That is essential if the Tribunals are to complete their work by the deadline of 2010. UN وهذا أمر ضروري حتى تستطيع المحكمتان إنجاز أعمالهما بحلول الموعد المحدد في عام 2010.
    UNIDO met the deadline of implementation of 2010 and the financial statements 2010 will be available to the External Auditors for compliance. UN وقد التزمت اليونيدو بالموعد المحدد للتنفيذ، وهو عام 2010، وسوف تتاح البيانات المالية لعام 2010 لمراجعي الحسابات الخارجيين للتحقق من مدى امتثالها.
    Urgent decisions were required, bearing in mind that a deadline of 4 December had originally been set for the completion of the Committee’s work. UN ومن المطلوب أن تتخذ قرارات عاجلة، مع مراعاة أن ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر كان قد حُدد أصلا كموعد نهائي ﻹنجاز أعمال اللجنة.
    As a result, five possessor States have requested extensions of their destruction deadlines, in some cases, until the final deadline of 29 April 2012. UN ونتيجة لذلك، طلبت الدول الخمس الحائزة تمديد مواعيد التدمير المحددة لها، وفي بعض الحالات، حتى آخر موعد محدد في 29 نيسان/أبريل 2012.
    The Secretariat received nominations for membership in the technical expert group up until the deadline of 15 December 2011. UN 4 - تسلمت الأمانة ترشيحات لعضوية فريق الخبراء التقنيين حتى الأجل النهائي وهو 15 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Since the investigating officer considered that the author was deliberately protracting the review, the investigating officer issued an order on 6 July 2000 giving the author a deadline of 28 July 2000 to acquaint himself with the case file. UN وإذ اعتبر ضابط التحقيق أن صاحب البلاغ كان يتباطأ عمداً في استعراض ملف القضية، فقد أصدر في 6 تموز/يوليه 2000 أمراً يحدد فيه أجلاً نهائياً لاستعراض ملف القضية في 28 تموز/يوليه 2000.
    The contract stipulated the deadline of the loading and the issuance date for the letter of credit. UN ونص العقد على الموعد الأقصى للشحن وموعد إصدار خطاب الاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more