She urged those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals to respect the deadlines that were being recommended. | UN | وحثت من يرغبون في تيسير المفاوضات أو تيسير تقديم مشاريع المقترحات على احترام المواعيد النهائية الموصى بها. |
deadlines for the destruction of anti-personnel mines in mined areas | UN | المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
Initially all recommendations are recorded, categorized, assigned deadlines and included in the implementation report for a particular compliance mission. | UN | وتسجل جميع التوصيات في البداية وتصنف وتحدد لها مواعيد نهائية وتدرج في تقرير التنفيذ لبعثة امتثال معينة. |
A working group could consider the possibility of introducing alternative deadlines at both the upper and lower ends. | UN | ويمكن أن ينظر فريق عامل في إمكانية تحديد مواعيد نهائية بديلة في كلا الأجلين الأقرب والأبعد. |
The ability to work to deadlines is a necessary practical requirement. | UN | ومن المتطلبات العملية الضرورية القدرة على العمل للوفاء بالمواعيد النهائية. |
deadlines for the destruction of anti-personnel mines in mined areas | UN | المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
deadlines for the destruction of anti-personnel mines in mined areas | UN | المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
Consultations as a preventative measure should be undertaken well in advance of deadlines to achieve their intended impact. | UN | وينبغي إجراء المشاورات بوصفها تدبيراً وقائياً قبل المواعيد النهائية المحددة بوقت طويل لتحقيق الأثر المتوخى منها. |
These deadlines mean that we must all show political will and pull together in order to ensure the success of these meetings. | UN | تعني هذه المواعيد النهائية أن علينا جميعاً أن نتحلى بالإرادة السياسية وأن نعمل معا من أجل ضمان نجاح هذه الاجتماعات. |
Thailand does not believe that such deadlines are necessary. | UN | وتايلند لا تعتقد أن هذه المواعيد النهائية ضرورية. |
However, in merger cases, differing deadlines for review have limited the scope for cooperation, although useful results have still been obtained. | UN | غير أنه في حالات الاندماج فقد ضيقت المواعيد النهائية للاستعراض نطاق التعاون، رغم التوصل إلى نتائج مفيدة بهذا الصدد. |
The Swiss draft law establishes clear deadlines for notification to the applicant at each stage in the process. | UN | ويحدد مشروع القانون السويسري مواعيد نهائية واضحة لإخطار مُقدّم الطلب في كل مرحلة من مراحل العملية. |
We are not in the business of setting artificial deadlines or of pressing anyone into a solution. | UN | إننا لسنا بصدد تحديد مواعيد نهائية مصطنعة أو الضغط على أحد لقبول حل من الحلول. |
First, rapid or partial solutions, or the establishment of deadlines or set periods for reaching agreement, must be avoided. | UN | أولا، يجب تجنب الحلول السريعة أو الجزئية، أو تحديد مواعيد نهائية أو تعيين فترات للتوصل إلى اتفاق. |
The ability to work to deadlines is a necessary practical requirement. | UN | ومن المتطلبات العملية الضرورية القدرة على العمل للوفاء بالمواعيد النهائية. |
The ability to work to deadlines is a necessary practical requirement. | UN | ومن المتطلبات العملية الضرورية القدرة على العمل للوفاء بالمواعيد النهائية. |
The Government was working to meet its deadlines and to implement the outcome of the twentieth special session. | UN | وقال إن الحكومة تعمل على الالتزام بالمواعيد النهائية التي حُددت لها لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين. |
The procedure must not be subject to deadlines incompatible with operational constraints. | UN | ويجب ألا تحصر الإجراءات المذكورة في آجال لا تتفق والقيود العملية. |
(ii) 100 per cent compliance with deadlines for the issuance of reports | UN | ' 2` الامتثال بنسبة 100 في المائة للمواعيد النهائية لإصدار التقارير |
At its present staffing level, the Unit may not be in a position to conduct quality management evaluations within the deadlines imposed by its statute if the upward trend of requests continues. | UN | لكن الوحدة، بملاكها الوظيفي الحالي، قد لا تتمكن من إجراء تقييمات إدارية ذات نوعية جيدة في غضون المهل الزمنية المحددة في نظامها الأساسي إذا استمر الاتجاه التصاعدي لعدد الطلبات. |
But few of these States Parties indicated that they have a plan to fulfil their obligations by their deadlines. | UN | غير أن قلة من هذه الدول أشارت إلى أن لديها خطة للوفاء بالتزاماتها بحلول الآجال المحددة لها. |
100 per cent of parliamentary documents are submitted within deadlines | UN | تقديم جميع وثائق الهيئات التداولية في المواعيد المحددة لها |
Specific actions, responsible parties, and deadlines are provided in annex 1. | UN | وترد في المرفق 1 الإجراءات المحددة، والأطراف المسؤولة، والمواعيد النهائية. |
Those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals should strive to respect the deadlines that were being recommended. | UN | وينبغي لأولئك المهتمين بتيسير المفاوضات أو تقديم مشاريع المقترحات الالتزام بالمواعيد المحددة الموصى بها. |
Ten High Contracting Parties had failed to meet the deadlines established at the First Conference in 2007. | UN | ولم تحترم عشرة أطراف سامية متعاقدة الموعد النهائي الذي حدده المؤتمر الأول في عام 2007. |
Journalists and policymakers are flooded with information and pressed by deadlines. | UN | والصحفيون وصانعو السياسة غارقون في المعلومات التي تأتيهم ويواجهون ضغوطا في إصدار المعلومات في المهلة المحددة لها. |
Mauritania responded to 1 of the 23 questionnaires sent by special procedures mandate holders within the deadlines. | UN | ردت موريتانيا على استبيان واحد من أصل 23 استبياناً أرسلها مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة خلال المهل المحددة. |
His delegation also had reservations about Germany's alternative proposal to stipulate in draft paragraph 2 that deadlines should be determined at the national level. | UN | ولدى وفده أيضاً تحفظات على اقتراح ألمانيا البديل الخاص بالنص في مشروع الفقرة 2 على أن يكون تعيين الحدود الزمنية على المستوى الوطني. |
Throughout the principal part of the fifty-sixth session, the Fifth Committee focused its attention primarily on the agenda items and issues with deadlines. | UN | طوال الفترة الرئيسية من الدورة السادسة والخمسين ركزت اللجنة الخامسة اهتمامها بشكل رئيسي على بنود وقضايا جدول الأعمال المقترنة بمواعيد نهائية. |