"deadly diseases" - Translation from English to Arabic

    • الأمراض الفتاكة
        
    • والأمراض القاتلة
        
    • والأمراض الفتاكة
        
    • تعتبر أشد الأمراض فتكا بالإنسان
        
    High levels of mortality and the uncontrollable spread of deadly diseases are important issues that require urgent attention. UN إن ارتفاع مستوى الوفيات وعدم القدرة على التحكم بانتشار الأمراض الفتاكة مسألتان هامتان تتطلبان الانتباه السريع.
    deadly diseases such as AIDS are spreading at an alarming pace. UN أما الأمراض الفتاكة من قبيل الإيدز فتنتشر بسرعة مذهلة.
    A new trade agreement must ensure that poor countries have access to cheaper drugs to fight deadly diseases such as AIDS. UN وينبغي لأي اتفاق تجاري أن يكفل للدول الفقيرة الوصول إلى الأدوية الرخيصة لمكافحة الأمراض الفتاكة مثل الإيدز.
    The lack of education impedes their progress, and deadly diseases sap their vitality and cut their lives short. UN ويعوق الافتقار إلى التعليم تقدمهم، وتمتص الأمراض الفتاكة حيويتهم وتختصر أعمارهم.
    A series of natural disasters was taxing the international humanitarian system and deadly diseases continued to spread or emerge. UN وثمة سلسلة من الكوارث الطبيعية تلقي بوطأتها على النظام الإنساني الدولي والأمراض القاتلة تظل تنتشر أو تظهر أمراض جديدة.
    This initiative will also contribute to the promotion of further implementation of the outcome of the Millennium Summit, particularly in reinforcing national public health infrastructures to face new challenges posed by deadly diseases worldwide. UN وستساهم هذه المبادرة أيضا في تعزيز تنفيذ أفضل لنتائج مؤتمر قمة الألفية وخاصة في دعم هياكل الصحة العامة الوطنية لمواجهة التحديات الجديدة التي تفرضها الأمراض الفتاكة المنتشرة في كل أنحاء العالم.
    Some deadly diseases in the far corners of the world. Open Subtitles بعض الأمراض الفتاكة في زوايا بعيدة من العالم
    65. African countries continue to face the challenge of deadly diseases. UN 65 - وما زالت البلدان الأفريقية تواجه التحدي المتمثل في الأمراض الفتاكة.
    The recent breakthrough in human science through the successful decoding of the human genome, and the bright prospects for genome science, will allow for the development of vaccines and medicines as remedies for deadly diseases all over the world. UN إن التقدم الأخير في علم الإنسان من خلال النجاح في حل شفرة خريطة الجينات البشرية، والاحتمالات المشرقة لعلم الجينات سيسمح بتطوير اللقاحات والأدوية لعلاج الأمراض الفتاكة في جميع أنحاء العالم.
    In developing countries, Governments will have to deal with a wide range of problems related to the exponential increase in population and the propagation of deadly diseases, such as HIV/AIDS. UN ففي البلدان النامية، سيتعين على الحكومات أن تتعامل مع طائفة كبيرة من المشاكل المتصلة بالزيادة المتسارعة في عدد السكان، وانتشار الأمراض الفتاكة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Africa is also constrained by the scourge of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other deadly diseases. UN وتعاني أفريقيا أيضاً من آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض الفتاكة.
    The spread of deadly diseases in recent years, one after another, also poses a serious threat to people everywhere, and more so in poor countries. UN إن انتشار الأمراض الفتاكة في السنوات الأخيرة الواحد تلو الآخر شكل أيضا تهديدا كبيرا للناس في كل مكان، ولا سيما في البلدان الفقيرة.
    The spread of deadly diseases has taken thousands of lives. In fact, the victims of such diseases outnumber the victims of war. That makes it incumbent upon us all to cooperate to deal with and eradicate those diseases. UN كما أن انتشار الأمراض القاتلة اخذ يعصف بالآلاف من الضحايا لدرجة أصبحت معه ضحايا هذه الأمراض الفتاكة تفوق ضحايا الحروب عددا، مما يوجب علينا مواجهتها من خلال التعاون المشترك لدحرها والقضاء عليها.
    It is fitting that an assessment of the world malaria condition is being made at this juncture, since the extent to which malaria is controlled and eliminated determines how much we are progressing towards the achievement of Millennium Development Goal 6: to combat those deadly diseases that have the broadest and starkest impact on development. UN من المناسب أن يُجرى في هذا المنعطف تقييم عن حالة الملاريا في العالم، حيث أن مدى مكافحة الملاريا والقضاء عليها يقرر درجة ما نحرزه من تقدم نحو تحقيق الهدف الإنمائي للألفية رقم 6: مكافحة الأمراض الفتاكة التي لها أوسع وأبرز تأثير ممكن على التنمية.
    Goal 4 - Reduce child morality: Target 5: Reduce the under-five mortality rate: The number of children patients immunized against deadly diseases - 34,377. UN الهدف 4 - تخفيض معدل وفيات الأطفال: الغاية 5: تخفيض معدل الوفيات دون سن الخامسة: عدد الأطفال الذين حصنوا ضد الأمراض الفتاكة - 377 34 طفلا
    The urgent and sustained action must begin now in order to pre-empt imminent secondary calamities such as diarrhoea, cholera and other deadly diseases which are symptomatic of living in large numbers in makeshift camps and seriously challenged environments. UN ولا بد أن يبدأ الإجراء العاجل والمستمر الآن للوقاية من أي كوارث تبعية وشيكة مثل الإسهالات والكوليرا وغيرهما من الأمراض الفتاكة الأخرى التي تشكل عوارض لعيش أعداد كبيرة من الناس في مخيمات مؤقتة وبيئات تواجه تحديات خطيرة.
    The success of that process of reform is crucial if the United Nations is to play its role more effectively in the light of the many new and major challenges and threats -- including war and armed conflict, hunger, poverty, terrorism and the spread of deadly diseases -- facing the nations of the world today. UN ونجاح عملية الإصلاح تلك ضروري إذا أريد للأمم المتحدة القيام بدورها بفعالية أكبر بالنظر إلى العديد من التحديات الرئيسية والجديدة وكذا الأخطار التي تواجه العالم مثل الحروب والصراعات المسلحة والجوع والفقر والإرهاب وتفشي الأمراض الفتاكة.
    Thiomersal-containing vaccines are the most commonly used form of vaccine presentation to protect more than 80 million infants from deadly diseases every year. UN 11 - تعد اللقاحات المحتوية على الثيومرسال أكثر أشكال اللقاح المستعملة لحماية ما يفوق 80 مليون رضيع من الأمراض الفتاكة كل سنة.
    The State also strives to provide health care for young people, while focusing on awareness and preventive campaigns against deadly diseases such as AIDS, in addition to raising awareness of the risks of drug abuse and psychotropic substances. UN كما تعمل دولة قطر على توفير الرعاية الصحية للشباب مع التركيز على برامج التوعية والحملات الوقائية من الأمراض الفتاكة مثل متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بالإضافة إلى التوعية بخصوص مخاطر تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Africa is the region most affected by that horrible triangle -- armed civil conflicts, poverty and economic backwardness, degraded environment, natural disasters, deadly diseases and epidemics. UN ولا بد أن نقف هنا لنقول إن أفريقيا هي أكثر المناطق تعرضا لهذا المثلث الرهيب: النزاعات الداخلية المسلحة والفقر والتخلف الاقتصادي والبيئة المتدنية، والكوارث الطبيعية، والأوبئة، والأمراض القاتلة.
    The challenges that Africa faces today in the areas of poverty, hunger, malnutrition, deadly diseases and the environment are daunting. UN إن التحديات التي تواجهها أفريقيا في مجالات الفقر والجوع وسوء التغذية والأمراض الفتاكة والبيئة تحديات شاقة.
    We hope that the Agency will continue to expand its sanitation projects on the regional and continental levels to combat insects that carry infectious diseases such as malaria, so that the continent can combat such deadly diseases and promote its social and economic development, as well as the MDGs. UN ونأمل أن يتم تطوير التعاون في إطار البرامج الصحية للوكالة لإحياء ودعم المشاريع الإقليمية والقارية لمحاربة البعوض الناقل للملاريا، التي تعتبر أشد الأمراض فتكا بالإنسان في أفريقيا، وغيرها من الأمراض حتى تتمكن القارة من تحقيق برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية، وجدول الأعمال الاقتصادي المتفق عليه دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more