"dealing with situations" - Translation from English to Arabic

    • معالجة حالات
        
    • التعامل مع حالات
        
    • المعنيين بالتعامل مع حالات
        
    • تناول الحالات
        
    • مواجهة الأوضاع الناجمة
        
    • لمعالجة الحالات التي
        
    Welcoming also the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles when dealing with situations of internal displacement, UN وإذ ترحب أيضا بالزيادة في نشر المبادئ التوجيهية وترويجها وتطبيقها عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles when dealing with situations of internal displacement, UN وإذ ترحب بزيادة نشر المبادئ التوجيهية وترويجها وتطبيقها لدى معالجة حالات التشرد الداخلي،
    Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر، وترويج وتطبيق، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    29. Past experience has shown that human rights need to be in the picture when dealing with situations of crisis, whether generated by conflict or otherwise. UN 29 - تبين خبرات الماضي أهمية بروز صورة حقوق الإنسان عند التعامل مع حالات الأزمات، سواء كانت ناتجة عن صراعات أو غير ذلك.
    The State party should increase its efforts to reduce domestic violence. It should ensure that police and other officials dealing with situations of domestic violence are adequately trained, and adopt measures to sensitize the public on gender issues. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى الحد من العنف المنزلي وأن تكفل تدريب الشرطة وسائر الموظفين المعنيين بالتعامل مع حالات العنف المنزلي تدريباً كافياً، وأن تعتمد تدابير لتوعية الجمهور بالمسائل الجنسانية.
    The Carabinieri have a dedicated unit for this purpose, both for intelligence gathering and investigations, and for dealing with situations demanding a high level of specialisation. UN وتوجد لدى هذه الشرطة وحدة مكرسة لهذا الغرض، تتولى مهمة جمع الاستخبارات وإجراء التحقيقات إلى جانب مهمة تناول الحالات التي تتطلب مستوى عاليا من التخصص.
    Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles when dealing with situations of internal displacement, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    Noting the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في معالجة حالات التشريد الداخلي،
    Noting the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في معالجة حالات التشرد الداخلي،
    Welcoming the increasing dissemination, promotion, application and integration into domestic laws and policies of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في معالجة حالات التشرد الداخلي، وإدماج تلك المبادئ في القوانين والسياسات المحلية،
    Welcoming the increasing dissemination, promotion, application and integration into domestic laws and policies of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في معالجة حالات التشرد الداخلي، وإدماج تلك المبادئ في القوانين والسياسات المحلية،
    " Welcoming the increasing dissemination, promotion, application and integration into domestic laws and policies of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, UN " وإذ ترحب بالزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في معالجة حالات التشرد الداخلي، وإدماج تلك المبادئ في القوانين والسياسات المحلية،
    " Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles when dealing with situations of internal displacement, UN " وإذ ترحب بالزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    Thus, dealing with situations of war and other forms of violence has been the main priority for the Governments concerned and has led to a major diversion of resources and manpower to unproductive expenditures. UN وبالتالي كانت معالجة حالات الحرب وسائر أشكال العنف اﻷولوية الرئيسية لدى الحكومات المعنية، وأدى ذلك إلى تحويل كبير في وجهات الموارد واليد العاملة وتوجيهها نحو الانفاق غير المنتج.
    The Secretariat, too, hoped that there would be a return to normalcy so that it could maximize the results of its efforts and not expend time and resources in dealing with situations that arose because of the unstable financial situation. UN واختتم قائلا إن اﻷمانة العامة تأمل أيضا أن تعود اﻷمور إلى طبيعتها لكي تتمكن من زيادة نتائج جهودها إلى أقصى حد، ولا تنفق الوقت والموارد على معالجة حالات نشأت بسبب عدم استقرار الحالة المالية.
    " Welcoming also the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles when dealing with situations of internal displacement, UN " وإذ ترحب أيضا بالزيادة في نشر المبادئ التوجيهية وترويجها وتطبيقها عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    " Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, UN " وإذ ترحب بالزيادة في نشر، وترويج وتطبيق، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    9. The MSP is conducting awareness and training activities with health authorities and personnel on dealing with situations of domestic violence against women. UN 9 - تنفيذ وزارة الصحة العامة لتدابير توعية وتدريب للسلطات والموظفين في مجال الصحة في موضوع معالجة حالات العنف المنزلي ضد المرأة.
    Yet the debate raises important issues that warrant careful reflection, and we believe it is essential to work towards a consensus on improved ways of dealing with situations in which universally accepted human rights are being violated on a massive scale. UN غير أن المناقشة تثير موضوعات هامة تتطلب تفكيرا بعناية، ونعتقد أن من الجوهري العمل على تحقيق توافق في الآراء بشأن تحسين الطرائق المتخذة في التعامل مع حالات يحدث فيها انتهاك على نطاق واسع لحقوق الإنسان المقبولة عالميا.
    The State party should increase its efforts to reduce domestic violence. It should ensure that police and other officials dealing with situations of domestic violence are adequately trained, and adopt measures to sensitize the public on gender issues. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى الحد من العنف المنزلي وأن تكفل تدريب الشرطة وسائر الموظفين المعنيين بالتعامل مع حالات العنف المنزلي تدريباً كافياً، وأن تعتمد تدابير لتوعية الجمهور بالمسائل الجنسانية.
    143. Noting the advantage of dealing with situations giving rise to injurious consequences on a case-by-case basis rather than elaborating rigid rules on the topic, the Commission was urged to focus on providing guidelines to be used by States to negotiate the allocation of loss. UN 143- ولاحظ بعض الوفود الميزة التي ينطوي عليها تناول الحالات التي تنشأ عنها آثار ضارة على أساس كل حالة على حدة بدلا من وضع قواعد جامدة بشأن الموضوع. وحثت اللجنة على التركيز على وضع مبادئ توجيهية تستعملها الدول عند التفاوض بشأن توزيع الخسائر.
    133. The Mission noted that in West Africa, as elsewhere, there is a reluctance on the part of the international community to devote resources to conflict prevention and peace-building measures even though huge costs are involved in dealing with situations after conflicts have erupted. UN 133 - ولاحظت البعثة أن هناك إحجاما من قبل المجتمع الدولي عن تخصيص موارد لتدابير منع الصراعات وبناء السلام في غرب أفريقيا وغيرها من المناطق، برغم التكاليف الضخمة التي تتطلبها مواجهة الأوضاع الناجمة عن اندلاع الصراعات.
    We hope that the international community will continue to assist and will develop lasting mechanisms for dealing with situations such as these. UN ونحن نأمل أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة وأن يضع آليات دائمة لمعالجة الحالات التي من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more