"dealing with the protection" - Translation from English to Arabic

    • التي تتناول حماية
        
    • المعنية بحماية
        
    • التي تعالج حماية
        
    • تعنى بحماية
        
    • الذي يتناول حماية
        
    • التي تُعنى بحماية
        
    • التي تعالج مسائل حماية
        
    • التي تضطلع بحماية
        
    Cyprus, through the years, has actively participated in various thematic Committees dealing with the protection and promotion of Human Rights. UN وعلى مدى السنوات ظلت قبرص تشارك بنشاط في مختلف اللجان الموضوعية التي تتناول حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Laws dealing with the protection of intellectual property need to be continually reassessed as ecommerce transactions grow. UN وينبغي باستمرار إعادة تقييم القوانين التي تتناول حماية الملكية الفكرية إذ أن صفقات التجارة الالكترونية في تزايد.
    Particular emphasis was given to the sections dealing with the protection of names and naming. UN وأعطي تأكيد خاص لمواد القانون التي تتناول حماية الأسماء وعملية التسمية.
    This is the first time that the right has been taken into consideration by United Nations bodies dealing with the protection of human rights. UN فهذه هي المرة اﻷولى التي تتناول فيها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحماية حقوق اﻹنسان هذا الحق.
    Strengthening of structures dealing with the protection of vulnerable groups UN 6-6 تعزيز الهياكل المعنية بحماية الفئات الضعيفة
    50. All international legal instruments dealing with the protection of human rights to which Brazil is a party are translated into Portuguese and published in the Official Journal, which is distributed all over the national territory and, therefore, accessible to any person at practically no cost. UN ٠٥- تترجم جميع الصكوك القانونية الدولية التي تعالج حماية حقوق اﻹنسان والتي تنضم إليها البرازيل الى اللغة البرتغالية، وتنشر في صحيفة الوقائع الرسمية التي توزع في كافة أنحاء البلاد، ومن ثم يستطيع أي شخص الحصول عليها دون مقابل تقريبا.
    It should be noted that, 118 non-governmental organizations are dealing with the protection of the rights of the disabled. UN ٣٠٨- وتجدر الإشارة أن هناك ١١٨ منظمة غير حكومية تعنى بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Secretary-General's report on the section dealing with the protection and preservation of the marine environment has been fairly comprehensive. UN إن تقرير الأمين العام بشأن الجزء الذي يتناول حماية وحفظ البيئة البحرية شامل إلى حد كبير.
    It further notes that there is an insufficient number of family courts dealing with the protection of children not in conflict with the law and that they take a long time to deal with the judicial procedures. UN كما تلاحظ عدم كفاية عدد محاكم الأسرة التي تُعنى بحماية الأطفال غير المخالفين للقانون، وأن تلك المحاكم تُنفق وقتا طويلا في معالجة الإجراءات القضائية.
    156. Significant progress was achieved in the region with regard to accession to international refugee instruments dealing with the protection of refugees, the establishment of national refugee laws and the legal and administrative mechanisms required to protect and assist asylum-seekers and refugees. UN 156- أُحرز تقدم كبير في المنطقة فيما يتعلق بالانضمام إلى صكوك اللاجئين الدولية التي تعالج مسائل حماية اللاجئين، ووضع القوانين الوطنية بشأن اللاجئين، والآليات القانونية والإدارية اللازمة لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين ومساعدتهم.
    Treaties dealing with the protection of refugees have been incorporated into the national legal system. UN 80- ولقد أُدمجت المعاهدات التي تتناول حماية اللاجئين في النظام القانوني الوطني.
    5. The main differences between the Nodules Regulations and the Sulphides Regulations are in the sections dealing with the protection and preservation of the marine environment. UN 5 - وتوجد الاختلافات الرئيسية بين نظام العقيدات ونظام الكبريتيدات في الفروع التي تتناول حماية البيئة البحرية وحفظها.
    Brazil has been signing and ratifying all international Conventions and Treaties dealing with the protection of nationality in general, as well as those dealing with the protection of women's nationality. UN وقد وقعت البرازيل وصدقت على جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تتناول حماية الجنسية بشكل عام، فضلاً عن تلك التي تتناول حماية جنسية المرأة.
    Brazil has signed and ratified all of the international Conventions and Treaties dealing with the protection of nationality in general, as well as those dealing with the protection of women's nationality. UN وقد وقعت البرازيل وصدقت على جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تتناول حماية الجنسية بشكل عام، فضلا عن تلك التي تتناول حماية جنسية المرأة.
    It was preparing a comprehensive bill to bring legislation into line with the provisions of the Convention; it was reviewing the relevant sections of laws dealing with the protection of children and had introduced stringent punishments for child offenders; and it had enacted legislation against child pornography. UN وهي تعد مشروع قانون شامل كي يصبح التشريع متوافقا مع أحكام الاتفاقية؛ وتستعرض أجزاء القوانين ذات الصلة التي تتناول حماية اﻷطفال، كما أدخلت عقوبات مشددة لمرتكبي الجرائم بحق اﻷطفال؛ وأصدرت تشريعا لمكافحة استخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    61. With regard to the paragraph dealing with the protection of child victims, the representative of Uruguay, supported by the Islamic Republic of Iran and Italy, expressed her doubts as to whether this paragraph should be included under the section on protection of children. UN ١٦- وفيما يتعلق بالفقرة التي تتناول حماية اﻷطفال الضحايا، أعربت ممثلة أوروغواي، وأيدها في ذلك وفدا جمهورية إيران اﻹسلامية وإيطاليا، عن شكوكها حول ما إذا كانت هذه الفقرة ينبغي أن تدرج في إطار الفرع المتعلق بحماية اﻷطفال.
    It draws on information provided by ministries and departments, as well as a number of NGOs dealing with the protection of human rights. UN وهو يعتمد على المعلومات التي وفرتها الوزارات والإدارات، بالإضافة إلى عدد من المنظمات غير الحكومية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    GFCM cooperated with a broad range of international entities dealing with the protection of the marine environment and living marine resources, as well as fishing sector organizations. UN وذكرت اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط أنها تتعاون مع طائفة واسعة النطاق من الكيانات الدولية المعنية بحماية البيئة البحرية والموارد البحرية الحية، وكذلك مع منظمات قطاع صيد الأسماك.
    (c) Establish systematic and continuing trainings for all actors dealing with the protection of child victims; UN (ج) تنظيم تدريب منهجي ومستمر لجميع العناصر الفاعلة المعنية بحماية الأطفال الضحايا؛
    The regional seas conventions and action plans continue to provide the key regional policy framework to implement the Global Programme and other global instruments dealing with the protection of the marine environment. UN 58- تواصل اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل توفير الإطار السياساتي الإقليمي الرئيسي لتنفيذ البرنامج العالمي والصكوك العالمية الأخرى المعنية بحماية البيئة البحرية.
    91. All international legal instruments dealing with the protection of human rights to which Brazil is a party are translated into Portuguese and published in the Official Journal, which is distributed all over the national territory and, therefore, accessible to any person at practically no cost. UN 91- تترجم جميع الصكوك القانونية التي تعالج حماية حقوق الإنسان والتي تنضم إليها البرازيل إلى اللغة البرتغالية، وتنشر في صحيفة الوقائع الرسمية التي توزع في كافة أنحاء البلاد، ومن ثم يستطيع أي شخص الحصول عليها دون مقابل تقريباً.
    304. The Committee notes that there are various articles in the 2004 Children's Act dealing with the protection of the rights of child victims as well as the establishment of Child Protection Working Groups both in North and Southern Sudan. UN 304- تلاحظ اللجنة أن قانون الطفل لعام 2004 يتضمن مواد مختلفة تتناول حماية حقوق الضحايا من الأطفال فضلاً عن إنشاء أفرقة عاملة تعنى بحماية الأطفال في شمال السودان وجنوبه.
    Article 79 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 1949 was the only instrument dealing with the protection of journalists in armed conflicts. UN والمادة ٣٩ من البروتوكول الاضافي اﻷول لاتفاقيتي جنيف لعام ١٩٤٩ هي الصك الوحيد الذي يتناول حماية الصحفيين في المنازعات المسلحة.
    CRC recommended that Malaysia design and implement policies and measures to prevent and combat the sexual exploitation of children, with particular attention to existing risk factors, such as the increasing sex tourism in the region, and continue to collaborate with relevant actors dealing with the protection of children from sexual commercial exploitation in travel and tourism. UN وأوصت اللجنة ماليزيا بأن تضع وتنفذ سياسيات وتدابير لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال ومكافحته(69)، مع تركيز خاص على عوامل الخطر الموجودة، من قبيل السياحة الجنسية المتنامية في المنطقة، ومواصلة التعاون مع الجهات الفاعلة التي تُعنى بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي التجاري في السفر والسياحة(70).
    156. Significant progress was achieved in the region with regard to accession to international refugee instruments dealing with the protection of refugees, establishment of national refugee laws and the legal and administrative mechanisms required to protect and assist asylum-seekers and refugees. UN 156- أُحرز تقدم كبير في المنطقة فيما يتعلق بالانضمام إلى صكوك اللاجئين الدولية التي تعالج مسائل حماية اللاجئين، ووضع القوانين الوطنية بشأن اللاجئين، والآليات القانونية والإدارية اللازمة لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين ومساعدتهم.
    For example, the regional seas conventions and the action plans provide the appropriate regional policy framework to implement the Global Programme of Action and many other global instruments dealing with the protection of the marine environment. UN ومثال ذلك ما تقوم به اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل من حيث إتاحة إطار السياسات الإقليمي المناسب لتنفيذ برنامج العمل العالمي إلى جانب الكثير من الصكوك العالمية الأخرى التي تضطلع بحماية البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more