"dealing with the question" - Translation from English to Arabic

    • تناول مسألة
        
    • التي تتناول مسألة
        
    • التعامل مع مسألة
        
    • الذي يتناول مسألة
        
    • المعنية بمسألة
        
    • التي تعالج مسألة
        
    • بها في معالجة مسألة
        
    • التي تعالج قضية
        
    • التي تعالج المسألة
        
    • والتي تتناول مسألة
        
    However, she considered that, in spite of the professionalism of their staff, these Commissions could not always effectively address all issues arising when dealing with the question of missing persons. UN ولكنها رأت، مع ذلك، أن موظفي تلك اللجان لا يتمكنون دائماً، على الرغم من كفاءاتهم المهنية، من معالجة كافة الأمور الناشئة بفعالية لدى تناول مسألة الأشخاص المفقودين.
    Preference was also expressed for dealing with the question of loss of profits in the draft articles, and not merely in the commentary. UN وأعرب أيضاً عن تفضيل تناول مسألة فقدان الأرباح في مشاريع المواد وليس فقط في التعليق.
    His delegation also welcomed the provisions in the draft articles dealing with the question of hazardous wastes and the prevention of marine pollution. UN كما أن وفده يرحب بأحكام مشاريع المواد التي تتناول مسألة النفايات الخطيرة ومنع تلوث مياه البحار.
    We also share the opinion that any reform of the United Nations would not be complete without dealing with the question of the composition and working methods of the Security Council. UN ونحن نشارك أيضا في الرأي بأن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون التعامل مع مسألة تشكيل وأساليب عمل مجلس الأمن.
    It agreed on six Chairperson's statements, most of which were made under the agenda item dealing with the question of the violation of human rights and fundamental freedoms in all countries. UN ووافقت على ستة بيانات صادرة عن الرئيس معظمها أُدلي به في إطار جدول الأعمال الذي يتناول مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع البلدان.
    He then participated, with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in working and consultation meetings with the NGOs dealing with the question of Roma/Sinti/travellers, and emphasized the promises and efforts made by the Governments of the countries concerned and by the European Union, which is making this question one of its priority concerns. UN وكان قد شارك بعد ذلك مع لجنة القضاء على التمييز العنصري في جلسات عمل وتشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة الغجر/السنتي/أهل الترحال، وأكد وعود وجهود حكومات البلدان المعنية والاتحاد الأوروبي الذي يجعل من هذه المسألة مسألة اهتمامه الفوري.
    E. Cooperation with other United Nations bodies dealing with the question of torture UN هاء - التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة التعذيب
    Even within these parameters, the Nordic countries are of the opinion, however, that an extremely cautious approach must be taken in dealing with the question of countermeasures. UN غير أنه حتى داخل هذه البارامترات، ترى بلدان الشمال اﻷوروبي وجوب اتباع نهج حذر للغاية في تناول مسألة التدابير المضادة.
    In fact, dealing with the question of observer status has become a standard activity of the Sixth Committee. UN وفي الواقع، فقد أصبح تناول مسألة مركز المراقب نشاطا عاديا من أنشطة اللجنة السادسة.
    I wonder, therefore, why we cannot start dealing with the question of nuclear disarmament? Let us start with that, an issue which is of concern to the entire world. UN وأتساءل إذن، لماذا لا نبدأ في تناول مسألة نزع السلاح النووي؟ فلنبدأ بذلك، لأنها قضية تهم العالم بأسره.
    dealing with the question of violence against women migrant workers in a balanced way required a comprehensive consideration of the total situation as it existed. UN ويتطلب تناول مسألة العنف ضد المرأة على نحو متوازن النظر بصورة شاملة في الحالة بأكملها كما هي قائمة.
    In dealing with the question of establishing the standby brigade, the Department acted with complete impartiality and responded readily to initiatives put forward in that regard by countries. UN وعند تناول مسألة إنشاء اللواء الاحتياطي، تصرفت اﻹدارة بحيدة كاملة واستجابت بسرعة للمبادرات المقدمة من البلدان في هذا المنحى.
    It had also been suggested that the Secretariat might prepare a list of multilateral treaties dealing with the question of the punishment of offenders in certain circumstances, and an inventory of provisions applicable to United Nations personnel. UN وورد اقتراح أيضا بأن تعد اﻷمانة العامة قائمة بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي تتناول مسألة معاقبة المجرمين في ظروف معينة وقائمة حصرية باﻷحكام التي تسري على موظفي اﻷمم المتحدة.
    Some new paragraphs dealing with the question of capacity-building and regional networks for information-sharing and cooperation may have to be added there, but Japan believes that the working paper can serve as a good example in reformulating this section. UN وقد يستوجب الأمر أن تضاف إليها بعض الفقرات الجديدة التي تتناول مسألة بناء القدرات والشبكات الإقليمية لتبادل المعلومات والتعاون، ولكن اليابان تعتقد أن ورقة العمل يمكن أن تشكل مثالا جيدا لدى إعادة صياغة هذا الفرع.
    Introduction 1. In paragraph 61 of its resolution 1999/78 of 28 April 1999, the Commission on Human Rights inter alia invited United Nations bodies and mechanisms dealing with the question of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to participate actively in the preparatory process for the World Conference. UN 1- دعت لجنة حقوق الإنسان، في جملة من دعت في الفقرة 61 من قرارها 1999/78 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1999، هيئات وآليات الأمم المتحدة التي تتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    A paper had been provided by the secretariat in response to the Committee for Programme and Coordination suggesting ways of dealing with the question of diversification at the inter-agency level, and UNCTAD had proposed that it could take a leading role in any such inter-agency endeavour. UN وقدمت هذه الأخيرة ورقة عمل استجابة لاقتراحات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سبل التعامل مع مسألة التنوع بين الوكالات، واقترح الأونكتاد أخذ زمام المبادرة في أي مسعى من ذلك القبيل بين الوكالات.
    In any event, one must be very cautious in dealing with the question of defamation, displaying intellectual vigilance and wisdom in view of the primary aim of protecting and promoting human rights. UN وعلى أية حال، فمن المناسب توخي الحذر في التعامل مع مسألة التشهير، وإبداء اليقظة والحكمة الفكرية من أجل تحقيق الهدف الأساسي وهو حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    My delegation is concerned at the slow progress in dealing with the question of the legal regime applicable to marine genetic resources in the deep seabed beyond areas of national jurisdiction. UN ويساور وفدي القلق حيال التقدم البطيء المحرز في التعامل مع مسألة النظام القضائي المنطبق على الموارد الجينية البحرية في أعماق قاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    78. Subsection 7, which is the only provision dealing with the question of appeal or review, states: UN ٨٧- وتنص الفقرة ٧، وهي الحكم الوحيد الذي يتناول مسألة الاستئناف أو إعادة النظر، على ما يلي:
    In its resolution 2000/14, the Commission on Human Rights invited United Nations bodies and mechanisms dealing with the question of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to participate actively in the preparatory process of the World Conference. UN 12- دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/14 هيئات وآليات الأمم المتحدة المعنية بمسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    13. On 4 February 2005, with a view to strengthening the collaboration among United Nations mechanisms dealing with the question of torture and ill-treatment, the Special Rapporteur met with members of the Committee on the Rights of the Child. UN 13 - ولأجل تقوية التعاون بين آليات الأمم المتحدة التي تعالج مسألة التعذيب وسوء المعاملة، اجتمع المقرر الخاص في 4 شباط/فبراير 2005 مع أعضاء لجنة حقوق الطفل.
    The present report reflects initiatives undertaken to implement the recommendations of the Secretary-General on ways and means in which the Security Council could contribute to dealing with the question of illicit trade in small arms and light weapons in situations under its consideration. UN تظهر في هذا التقرير المبادرات المضطلع بها لتنفيذ توصيات الأمين العام بشأن الطرق والوسائل التي يمكن أن يساهم مجلس الأمن بها في معالجة مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الحالات التي هي قيد نظره.
    108. The Department of Public Information continued to provide press coverage, in English and French, of all meetings held at Headquarters and of United Nations bodies dealing with the question of Palestine, including the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN ١٠٨ - واصلت إدارة شؤون اﻹعلام توفير تغطية صحفية باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية لجميع الاجتماعات المعقودة في المقر واجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة التي تعالج قضية فلسطين، بما في ذلك اجتماعات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    (iv) All other human rights bodies dealing with the question concerned; UN ' ٤ ' جميع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى التي تعالج المسألة قيد النظر؛
    Ms. Droege considered that there already exist a number of mechanisms, organizations and institutions, each with its own mandate and methods of work, dealing with the question of missing persons. UN وقالت السيدة دروغيه إنه يوجد، في رأيها، عدد من الآليات والمنظمات والمؤسسات التي لها ولاياتها وأساليب عملها الخاصة والتي تتناول مسألة الأشخاص المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more