"dealing with victims" - Translation from English to Arabic

    • التعامل مع ضحايا
        
    • التعامل مع الضحايا
        
    • الذين يتعاملون مع ضحايا
        
    • للتعامل مع ضحايا
        
    • يتعاملون مع الضحايا
        
    • التي تتناول ضحايا
        
    • التي تتعامل مع ضحايا
        
    • والتعامل مع ضحايا
        
    Specialized courses on specific aspects of human rights relevant to police are also provided, for example on dealing with victims of domestic violence and victims of trafficking in human beings. UN كما تقدم دورات تدريبية متخصصة بشأن جوانب محددة من حقوق الإنسان ذات صلة بالشرطة، على سبيل المثال، بشأن التعامل مع ضحايا العنف المنزلي وضحايا الاتجار في البشر.
    Sensitivity training had been provided to police officers in dealing with victims of domestic violence. UN ووُفِر التدريب على مراعاة المنظور الجنساني لضباط الشرطة في التعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    This is of particular importance when dealing with victims of violent crimes, for which special police investigation training is necessary. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    The police were given special training in dealing with victims. UN ويتلقى أفراد الشرطة تدريباً خاصاً على التعامل مع الضحايا.
    It also builds relationships with organizations and lawyers dealing with victims of violence, and asks for their support. UN ويعمل أيضاً على إقامة علاقات مع الهيئات والمحامين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف، ويحتاجون إلى المساندة.
    UNICEF will develop and test new methodologies for training and sensitization for health care personnel, as well as develop policies and protocols for the health care system, on dealing with victims of gender-based violence. UN وستقوم اليونيسيف بوضع واختبار طرائق جديدة لتدريب وتوعية العاملين في مجال الرعاية الصحية، فضلا عن وضع سياسات وبروتوكولات لنظام الرعاية الصحية، للتعامل مع ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    (e) To provide training to professionals dealing with victims/survivors; UN (هـ) تهيئة التدريب للمهنيين الذين يتعاملون مع الضحايا/الناجين؛
    Please provide below examples of legislation dealing with victims of crime enacted in your country. UN يرجى أن تُقدَّم أدناه أمثلة على التشريعات التي تتناول ضحايا الإجرام التي سنّها بلدكم.
    This is of particular importance when dealing with victims of violent crimes, for which special police investigation training is necessary. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    The Ministry planned to provide police officers with sensitivity training in dealing with victims of all forms of crime. UN وتخطط الوزارة لتقديم تدريب لرجال الشرطة لتوعيتهم بكيفية التعامل مع ضحايا جميع أنواع الجرائم.
    In that respect, the Special Rapporteur reiterates the importance of a victim-centred approach to dealing with victims and survivors of torture. UN وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن أهمية اتباع نهج يركز على الضحايا في التعامل مع ضحايا التعذيب والناجين منه.
    Conduct 4 training sessions for law enforcement agencies on sexual and gender-based violence in order to enhance their capacities in dealing with victims of sexual offences UN تنظيم 4 دورات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون في مجال العنف الجنسي والجنساني بغرض تعزيز قدراتها على التعامل مع ضحايا الجرائم الجنسية
    89. Several of the modules at Aruba's police academy raise the subject of dealing with victims of domestic violence. UN 89- وتثير العديد من الوحدات النموذجية لأكاديمية الشرطة في أروبا موضوع التعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    The text guarantees the provision of psychosocial, medical and specialized psychological care and personnel trained in dealing with victims of sexual and gender-based violence in order to be able to counsel and assist them. UN ويضمن النص توفير الرعاية النفسية والاجتماعية والطبية والنفسية المتخصصة والعاملين المدربين على التعامل مع ضحايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس حتى يتمكنوا من توجيههم ومساعدتهم.
    Enhance training for health professionals on standardized procedures for dealing with victims of violence in a gender-sensitive manner; UN وتعزيز عمليات تدريب الاخصائيين الصحيين على تطبيق إجراءات موحدة في التعامل مع ضحايا العنف على نحو يراعي المنظور الجنساني؛
    Similar initiatives are under way, including with the Congolese National Police, in the eastern part of the country, focusing particularly on dealing with victims and witnesses of sexual and gender-based violence. UN ولا تزال مبادرات مماثلة قيد التنفيذ، من بينها مبادرة مع الشرطة المدنية الوطنية، في الجزء الشرقي من البلاد حيث تركّز بصفة خاصة على التعامل مع الضحايا والشهود في حالات العنف الجنسي والجنساني.
    Please also describe the process of dealing with victims/survivors who do not wish to cooperate with authorities. UN ويرجى أيضا بيان عملية التعامل مع الضحايا/الناجين الذين لا يرغبون في التعاون مع السلطات.
    Gender-awareness training courses had also been given to members of the judiciary and the police (especially those dealing with victims of exploitation or violence). UN وقد تم أيضا تنظيم دورات تدريبية عن التوعية بحقوق الجنسين لأعضاء القضاء والشرطة، لا سيما هؤلاء الذين يتعاملون مع ضحايا الاستغلال والعنف.
    Furthermore, in order to improve the implementation of the new Domestic Violence Act of 2007, Belize had developed a domestic violence protocol and a sexual violence protocol for police officers dealing with victims of these crimes. UN وفضلاً عن ذلك، وبغية تحسين تنفيذ القانون الجديد المتعلق بمكافحة العنف المنزلي لعام 2007، وضعت بليز بروتوكولاً محلياً يتعلق بالعنف وبروتوكولاً يتعلق بالعنف الجنسي يستهدف ضباط الشرطة الذين يتعاملون مع ضحايا هذه الجرائم.
    Support for listening centres dealing with victims of violence UN للتعامل مع ضحايا العنف مساعِدات اجتماعيات
    Specialized training for those dealing with victims was underscored as an important measure to ensure an effective strategy to assist and protect victims. UN وشُدّد على توفير التدريب المتخصّص للأشخاص الذين يتعاملون مع الضحايا لكونه تدبيرا هاما من أجل ضمان وجود استراتيجية فعّالة لمساعدة الضحايا وحمايتهم.
    2. Please provide below examples of legislation dealing with victims of crime enacted in your country, including measures to address the needs of special groups of victims (for example, children and victims of terrorism, trafficking, domestic violence, sexual abuse, abuse of power or drug-related crime or other groups of victims). UN 2- يرجى أن تقدّموا أدناه أمثلة على التشريعات التي تتناول ضحايا الإجرام التي سنّها بلدكم، بما في ذلك تدابير تلبية احتياجات الفئات الخاصة من الضحايا (كالأطفال وضحايا الإرهاب أو الاتجار أو العنف المنـزلي أو الاعتداء الجنسي أو التعسّف في استعمال السلطة أو ضحايا جرائم المخدرات أو الفئات الأخرى من الضحايا).
    The event brought together relevant actors from civil society organizations in Kazakhstan and national agencies dealing with victims of those crimes. UN وجمع الحدث بين الجهات الفاعلة ذات الصلة من منظمات المجتمع المدني في كازاخستان والوكالات الوطنية التي تتعامل مع ضحايا هاتين الجريمتين.
    The administrative provision to the Aliens Act, which entered into force on 7 October 2000, contains provisions both on gender-specific prosecution and on dealing with victims of trafficking in human beings. UN والحكم الإداري لقانون الأجانب الذي دخل حيز النفاذ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، يتضمن أحكاما بشأن كل من اتخاذ الإجراءات القانونية المحددة حسب نوع الجنس والتعامل مع ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more