"dealt with within" - Translation from English to Arabic

    • تناولها في إطار
        
    • تعالج في
        
    • معالجتها في إطار
        
    • معالجتها ضمن
        
    • تناولها ضمن إطار
        
    All processes related to the oceans, including the sustainable use of marine resources, must be dealt with within the framework of the Convention. UN فجميع العمليات المتعلقة بالبحار، بما في ذلك الاستخدام المستدام للموارد البحرية، يجب تناولها في إطار الاتفاقية.
    In connection with the adoption of the agenda I, as the President of the Conference, I should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN وفيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أود أن أذكُر، بصفتي رئيسة لمؤتمر نزع السلاح، أنني أفهم أنه إذا كان هناك توافق في الآراء داخل المؤتمر بشأن تناول أي قضية فإنه يمكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    In connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that, if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN أود فيما يتعلق بإقرار جدول الأعمال وبصفتي رئيساً للمؤتمر أن أعلن أن فهمي هو أنه إذا كان هناك توافق في الآراء في المؤتمر على تناول أية قضايا فمن الممكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    That is underlined by the breadth of the issues currently being dealt with within the broader framework of the Assembly. UN ويتأكد ذلك من اتساع نطاق المسائل التي تعالج في الإطار الأوسع الذي تمثله الجمعية.
    Here, it should also be noted that the property issue stands at the core of the Cyprus problem and it is one of the core issues to be dealt with within the context of full-fledged negotiations aimed at a comprehensive settlement. UN ويجدر بالإشارة في هذا الصدد أيضا أن مسألة الملكية هي لب مشكلة قبرص وإحدى القضايا الأساسية التي ينبغي معالجتها في إطار مفاوضات كاملة تهدف إلى التوصل إلى تسوية شاملة.
    Most Western and Eastern European States wish to seen an immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament. Non-aligned countries maintain that the issue could be dealt with within the framework of an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN فمعظم بلدان غربي وشرقي أوروبا ترغب في أن ترى بداية فورية للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح بينما ترى البلدان غير المنحازة أن المسألة ينبغي معالجتها ضمن إطار لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    In connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, these could be dealt with within this agenda. UN وأودّ فيما يتعلق بإقرار جدول الأعمال، وبصفتي رئيساً للمؤتمر، أن أعلن أن ما أفهمه هو أنه إذا كان هناك توافق في الآراء في المؤتمر بشأن تناول أية قضايا، فمن الممكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    However, the issues covered in the draft resolution should be dealt with within the framework of the permanent status negotiations of the Middle East peace process. UN واستدركت قائلة إن المسائل التي يتناولها مشروع القرار ينبغي تناولها في إطار مفاوضات الوضع الدائم لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    In connection with the adoption of the agenda, the President made the following statement: " It is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. " UN 12 - وفيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أدلى الرئيس بالبيان التالي: " أفهم من هذا أنه إذا ما وُجد توافق في الآراء في المؤتمر على تناول أي قضايا، فيمكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا " .
    " In connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN " فيما يتصل باعتماد جدول الأعمال، أود، بصفتي رئيس المؤتمر، أن أعلن حسب فهمي أنه إذا وجد توافق آراء في المؤتمر لتناول أي مسائل، فيمكن تناولها في إطار جدول الأعمال.
    10. In connection with the adoption of the agenda, the President made the following statement: AIt is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda.@ UN 10- وفيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أدلى الرئيس بالبيان التالي: " أفهم من هذا أنه إذا ما وُجد توافق في الآراء في المؤتمر على تناول أي قضايا، فيمكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا " .
    In connection with the adoption of the agenda, the President made the following statement: " It is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. " UN 12- وفيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أدلى الرئيس بالبيان التالي: " أفهم من هذا أنه إذا ما وُجد توافق في الآراء في المؤتمر على تناول أي قضايا، فيمكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا " .
    3) Consideration of sub-issues to be dealt with within a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN (3) النظر في المسائل الفرعية التي يتعين تناولها في إطار معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    The PRESIDENT: In connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): فيما يتصل باعتماد جدول الأعمال، أود، بصفتي رئيسة المؤتمر، أن أبين أنه إن وجد توافق آراء في المؤتمر لتناول أي مسألة، يمكن، على حد علمي، تناولها في إطار جدول أعمالنا هذا.
    Now I shall read the statement: " In connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN وسأتلو عليكم الآن البيان التالي: " فيما يخص اعتماد جدول الأعمال، أود، بصفتي رئيس المؤتمر، الإشارة إلى أنني أفهم أنه إذا كان هناك توافق في الآراء داخل المؤتمر بشأن تناول أي قضية، فيمكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    It has always been Israel's policy that the nuclear issue, as well as all other regional security issues, conventional and non-conventional, should be dealt with within the full context of the peace process. UN ولقد ظلت سياسة إسرائيل دائما أن المسألة النووية، وكذلك غيرها من مسائل اﻷمن اﻹقليمي، تقليدية وغير تقليدية، ينبغي أن تعالج في السياق الكامل لعملية السلام.
    1. Israel has always maintained that in the Middle East nuclear issues, as well as all regional security issues, both conventional and non-conventional, should be dealt with within the full context of the peace process. UN 1 - لطالما تمسكت إسرائيل بأن المسائل النووية وجميع مسائل الأمــن الإقليمي، التقليـدية منها وغير التقليـدية، في الشرق الأوسط، ينبغي أن تعالج في السياق الشامل لعملية السلام.
    26. The delegation of China maintained that the relevant issues of transparency with regard to weapons of mass destruction have been or are being dealt with within the framework of the specific treaties, conventions or agreements concerning such weapons. UN ٦٢- وأكد وفد الصين أن القضايا ذات العلاقة بالشفافية فيما يتصل بأسلحة التدمير الشامل عولجت أو هي تعالج في إطار معاهدات أو اتفاقيات أو اتفاقات محددة تتعلق بمثل هذه اﻷسلحة.
    7. After the adoption of the agenda, the President made the following statement: “In connection with the adoption of this agenda, I, as the President of the CD, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda”. UN ٧- وبعد اعتماد جدول اﻷعمال، ألقى الرئيس البيان التالي: " فيما يتصل باعتماد جدول اﻷعمال هذا، أود، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح أن أعلن أنني أعتبر أنه إذا كان هناك توافق في اﻵراء في المؤتمر بشأن تناول أي قضايا، فإنه يمكن معالجتها في إطار جدول اﻷعمال هذا " .
    The PRESIDENT: In connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: فيما يتصل باعتماد جدول اﻷعمال، أود وكذلك رئيس المؤتمر، أن من المفهوم أنه إذا كان هناك توافق في اﻵراء في المؤتمر لمعالجة أي مسألة، فإنه يمكن معالجتها في إطار جدول اﻷعمال هذا.
    The Special Rapporteur adopts and reiterates the approach of his predecessor that all acts of terrorism should be categorized as ordinary crimes, and dealt with within the legal and institutional framework of ordinary criminal law. UN فالمقرر الخاص يعتمد ويكرر نهج من سبقه في منصبه الذي يقضي بتصنيف جميع الأعمال الإرهابية في فئة الجرائم العادية ومن ثمّ ينبغي معالجتها ضمن الإطار القانوني والمؤسسي للقانون الجنائي العادي().
    In connection with the adoption of the agenda, I, as President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN بصدد إقرار جدول الأعمال أود بصفتي رئيس المؤتمر أن أذكر أنني أفهم أنه إذا حدث توافق في الآراء في المؤتمر بشأن تناول أي مسائل فإنه يمكن تناولها ضمن إطار جدول الأعمال هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more