"dear colleagues" - Translation from English to Arabic

    • زملائي الأعزاء
        
    • الزملاء الأعزاء
        
    • أعزائي الزملاء
        
    dear colleagues, as you may be aware, today's plenary is the last one under the presidency of South Africa. UN زملائي الأعزاء إن الجلسة العامة لهذا اليوم هي، كما تعلمون، آخر جلسة تترأس فيها جنوب أفريقيا المؤتمر.
    I thank all my dear colleagues and all those who have supported me during my time as Kenya's representative to the Conference on Disarmament. UN وأشكر جميع زملائي الأعزاء وكل من دعموني عندما كنت ممثلة لكينيا لدى مؤتمر نزع السلاح.
    This is true of France and each of the countries that you represent, dear colleagues. UN هذا صحيح بالنسبة لفرنسا ولكل البلدان التي تمثلونها زملائي الأعزاء.
    dear colleagues, nothing has changed. UN ولم يطرأ أي تغيير على هذه السياسة أيها الزملاء الأعزاء.
    This is a responsibility that all of us share and I know it requires a lot of work from all of us, but, dear colleagues, let us do it. UN فهذه مسؤولية تقع على عاتقنا جميعا، وأعرف أنها تتطلب منا الكثير من العمل، ولكن علينا أيها الزملاء الأعزاء أن ننجزه.
    Thank you, Mr. President, and good luck, dear colleagues, to you all. UN شكراً سيدي الرئيس وحظاً سعيداً لكم جميعاً أعزائي الزملاء.
    Let us, dear colleagues, set the past aside for a moment and ask ourselves some straightforward questions. UN فدعونا زملائي الأعزاء نترك الماضي جانبا للحظة ونسأل أنفسنا بشكل مباشر.
    The PRESIDENT: dear colleagues, we now continue the plenary. UN الرئيس: زملائي الأعزاء نواصل الآن الجلسة.
    Finally, allow me to extend to all of my dear colleagues my best wishes that they be lavished with the season's message of faith, love, peace, selfless service and hope and a New Year for a world filled with this message. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أقدم لجميع زملائي الأعزاء أفضل تمنياتي بأن تغمرهم رسالة الموسم من الإيمان والمحبة والسلام والخدمة المتفانية والأمل، وبسنة جديدة لعالم مُفعَم بهذه الرسالة.
    As I wrap up this statement, I would like to conclude by saying thank you to all my dear colleagues in this chamber for their good humour, advice and cooperation. UN وإذ أنهي بياني هذا، أود أن اختتم بالقول شكراً لجميع زملائي الأعزاء الموجودين في هذه القاعة على ما أبدوه من جودة التلاطف والمشورة والتعاون.
    dear colleagues, we want to inform you of the following... Open Subtitles زملائي الأعزاء ...نريد إخباركم عن المتابعة
    Mr. de La FORTELLE (France) (translated from French): Mr. President, my dear colleagues, the interpreters, ladies and gentlemen, the Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament, Abdelkader Bensmail, has just given us some sad news today: for him this will be the last plenary meeting of the Conference on Disarmament in Geneva. UN السيد دي لا فورتيل (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية): سيادة الرئيس، زملائي الأعزاء أيها المترجمون الشفويون سيداتي وسادتي، إن نائب الأمين العام لشؤون نزع السلاح السيد عبد القادر بن اسماعيل وافانا منذ هنيهة ببعض الأخبار المحزنة: فبالنسبة لـه ستكون هذه هي آخر جلسة عامة لنزع السلاح يحضرها في جنيف.
    To my dear colleagues in the CD, in particular to my group members in the G-21, I would like to thank them for their camaraderie and cooperation, and I will also fully endorse the view, as frequently expressed in this Council chamber, that the CD - in spite of its lack of progress on a work programme in the past years - is still the best club in town to belong to. UN وإلى زملائي الأعزاء في المؤتمر، وبخاصة إلى أعضاء مجموعة ال21، أود أن أشكرهم على الألفة والمودة التي جمعت بيننا وتعاونهم، وسأؤيد قطعاً الرأي، الذي كثيراً ما أُعرب عنه في قاعة المجلس، القائل إن المؤتمر - رغم نقص التقدم المسجَّل في برنامج عمله خلال السنوات الماضية - لا يزال أفضل نادٍ يُنتمى إليه في المدينة.
    My dear druids! dear colleagues! I have invented the elasticity potion! Open Subtitles الزملاء الأعزاء لقد قمت بتحضير مشروب المطاطية
    I thank all my dear colleagues for the thoughtful and constructive contributions they made in plenary meeting and also for their fruitful exchanges in the interactive Round Tables. UN أود أن أشكر جميع الزملاء الأعزاء على إسهاماتهم البناءة في الجلسات العامة، وأيضا على الحوارات المفيدة التي جرت على الموائد المستديرة التفاعلية.
    You have always served our Conference and our cause with distinction, as have other dear colleagues who are here today to say farewell: Ambassador Dembri, Ambassador Filip, Ambassador Salander and Ambassador Reyes. UN إذ إنكم خدمتم مؤتمرنا وقضيتنا خدمة متميزة، وكذلك الزملاء الأعزاء الآخرون الذين أتوا هنا اليوم ليودعوننا وهم: السفير دمبري والسفيرة فيليب والسفير سالندر والسفير رييس.
    dear colleagues, thank you all. UN حضرات الزملاء الأعزاء شكراً لجميعكم.
    The PRESIDENT: dear colleagues, this is the real picture of the Conference on Disarmament. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعزائي الزملاء هذه هي الصورة الحقيقية لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more