We cannot say it often enough: the developing countries will continue to pay dearly for an economic crisis that they did not cause. | UN | وما لا يمكننا تكرار قوله بما يكفي هو: إن البلدان النامية ستظل تدفع ثمنا غالياً جرّاء أزمة اقتصادية لم تتسبّب بها. |
Those conflicts had cost Africa dearly by shrinking the national economies. | UN | فتلك الصراعات تكلف أفريقيا غالياً بتقليص اقتصاداتها الوطنية. |
If we fail, future generations will pay dearly for our mistakes. | UN | وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا. |
The history of the Holocaust should serve as a lesson: that appeasing intolerant ideologies and policies will cost humanity dearly. | UN | وينبغي أن يكون تاريخ المحرقة درسا مفاده أن النظر بعين الرضا إلى أيديولوجيات وسياسات التعصب سيكلف البشرية غاليا. |
dearly beloved, we are gathered here not to fight. | Open Subtitles | أحبائي الأعزاء ، نحن مجتمعون هنا ليس للقتال |
Great in a two-minute speed game for drug money, but it'll cost Josh dearly in real games. | Open Subtitles | عظيم بالنسبة لمباراة دقيقتين سريعة لاموال كاسدة لكنها ستكلف جوش ثمنا باهظا في المباريات الحقيقية |
He has cost this company dearly. And your reputation. | Open Subtitles | .لقد كلف هذه الشركة ثمناً باهظاً .وكذلك سمعتكِ |
I swear anyone who goes against us will pay dearly | Open Subtitles | أُقسمُ... بأن أيّ شخصٍ يقفُ ضدّنا، سيدفع الثمن غاليًا |
No doubt they paid dearly for it. | Open Subtitles | لاشك بأنهم يدفعون ثمناً غالياً لأجل هذا. |
The country got free from British yoke... but that freedom cost us dearly. | Open Subtitles | .. لقد غادر الإنجليز هذه الأرض . ولكننا دفعنا ثمن هذه الحرية غالياً |
And rest assured, the true culprit will pay dearly. | Open Subtitles | واطمئن، المُجرم الحقيقي سيدفع الثمن غالياً. |
Then tend to require a remnant from the dearly departed. | Open Subtitles | ثم تميل إلى تتطلب من بقايا من غادرت غاليا. |
And not subject themselves to trivial rules of etiquette, but love each other dearly, and more dearly for eternity. | Open Subtitles | وليس الخضوع لقواعد تافهة من آداب، ولكن نحب بعضنا البعض كثيرا، وأكثر من ذلك غاليا إلى الأبد. |
If you are successful, you will retain those attributes, although your opponents will dearly like to deprive you of them. | Open Subtitles | إذا كنت ناجحا، عليك ستحتفظ تلك الصفات، و على الرغم من خصومك سوف غاليا يود أن يحرمك منها. |
dearly beloved... we are gathered here today to celebrate this thing called... | Open Subtitles | أيها المحبوبون الأعزاء أجتمعنا اليوم هنا للاحتفال بهذا الأمر الذي يسمى |
But this time the Lord will bring back the proper, the righteous, the true souls we miss so dearly. | Open Subtitles | ولكن هذه المرة سوف يأتي الرب بالأصحاء. الأعزاء ، الذين نفتقدهم كثيرا. |
Ethiopia has been a target of international and domestic terrorists since the early 1990s, and the people of Ethiopia have paid dearly in the process. | UN | وما فتئت إثيوبيا هدفا للإرهابيين الدوليين والمحليين منذ مطلع التسعينات، وقد دفع الشعب الإثيوبي ثمنا باهظا في العملية. |
We all moan about him but we love him dearly. | Open Subtitles | نحن جميعا أنين عنه ولكن نحن نحب له ثمناً باهظاً. |
But if one thing changes, it could cost you dearly. | Open Subtitles | ،و لكن إذَا تغّير شيء واحد يمكن ان يكلفك غاليًا |
dearly beloved, you know who's got a great sense of humor? | Open Subtitles | أعزائي المحببين أتعلمون من لديه حس دعابة رائع؟ |
dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman, however briefly, in holy matrimony. | Open Subtitles | أعزّائي الحضور نحن مجتمعون هنا اليوم للانضمام إلى هذه المرأة وإلى هذا الرجل |
She helps the bereaved communicate with their dearly departed loved ones. | Open Subtitles | إنها تساعد الفاقدين على التواصل مع أحبائهم الراحلون العزيزين عليهم. |
He did not know that the new life would not be given to him for nothing, that he would have to pay dearly for it, that it would cost him great strife and great suffering. | Open Subtitles | لم يعرف أن الحياة الجديدة لن تعطى له شيئا و أنه سوف يضطر غالبا لدفع الغالي |
dearly beloved, we are gathered here today in the sight of God to join together this man and this woman, | Open Subtitles | ... أحبّائي الغاليين لقد إجتمعنا هنا اليوم ... برعاية الرّب لكي نجمع معاً ... هذا الرجل وهذه المرأة |
Yes. We use it for reattachment on our dearly beloved. | Open Subtitles | نعم,نستخدمه لاعادة الوصل على الاعزاء الميتيين |
The South African Government has always stated that violence as a tactic or strategy will never deliver the peace so dearly sought by the people of Palestine and Israel. | UN | ولقد أعلنت حكومة جنوب أفريقيا دائما أن العنف كأسلوب عمل استراتيجي لن يجلب أبدا السلام الذي يسعى إليه بلهفة شديدة شعبا فلسطين وإسرائيل. |
dearly beloved, we are gathered here today in the face of this company to watch this man... and this woman... totally eff things up. | Open Subtitles | الأحباء الغالين أجتمعنا اليوم هنا في مواجهة هذة الشركة لنراقب هذا الرجل |
I loved so dearly all those years ago. | Open Subtitles | وبذات الوقاحة التى أحببتها كثيراً كل هذه السنوات |