"death after" - Translation from English to Arabic

    • بالإعدام بعد
        
    • الموت بعد
        
    • الوفاة بعد
        
    • بالإعدام إثر
        
    • بالإعدام عقب
        
    • بالإعدام في
        
    • اﻹعدام بعد
        
    Subject matter: Imposition of sentence to death after unfair trial - duty to investigate allegations of ill-treatment of a detainee UN الموضوع: الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة؛ واجب التحقيق في ادعاءات متعلقة بسوء معاملة شخص مُحتجز
    She also sent urgent appeals on behalf of persons in Jordan, Pakistan, Tajikistan and Uzbekistan, who had allegedly been sentenced to death after having been tortured during interrogation and deprived of their right to a fair trial. UN ووجهت أيضاً نداءات عاجلة لصالح أشخاص في الأردن وأوزبكستان وباكستان وطاجيكستان ادُعي أنه صدرت بحقهم أحكام بالإعدام بعد تعذيبهم أثناء الاستجواب وحرمانهم من الحق في محاكمة عادلة.
    Since the authors' claim under article 14 that their sons were sentenced to death after an unfair trial was declared admissible, so was the claim of a violation of article 6. UN وبما أن زعم صاحبتي البلاغ بموجب المادة 14 بأن ابنيهما قد حكم عليهما بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة قد اعتبر زعماً مقبولاً، فقد قبل كذلك الزعم المتعلق بانتهاك المادة 6.
    Lopes stabbed his wife and her lover to death after catching them together in a hotel room. UN فقد طعن لوبس زوجته وعشيقها حتى الموت بعد أن عثر عليهما معاً في غرفة بفندق.
    It is hoped that Parliamentary Bill No. 52, which allows registration of death after one year owing to terrorist or subversive activities, would not prevent further investigations into these cases. UN ويؤمل ألا يحول مشروع القانون البرلماني رقم 52 ، الذي يسمح بتسجيل الوفاة بعد عام واحد بسبب الأنشطة الإرهابية أو التخريبية، دون إجراء مزيد من التحقيقات في هذه الحالات.
    For example, on 30 October, the backlog court in Bo sentenced a woman to death after a trial that lasted only one day. UN ففي يوم 30 تشرين الأول/أكتوبر مثلاً، حكمت المحكمة المعنية بالقضايا المتأخرة في بو على امرأة بالإعدام بعد محاكمة لم تستغرق سوى يوم واحد.
    3.5 Finally, it is claimed that Karimov's rights under article 6, paragraphs 1 and 2 were violated, as he was sentenced to death after an unfair trial which violated article 14, of the Covenant. UN 3-5 وأخيراً، زُعم أن حقوق كريموف بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 6 قد انتهكت بسبب الحكم عليه بالإعدام بعد محاكمة غير نزيهة، مما يشكل انتهاكاً للمادة 14 من العهد.
    3.13 Finally, the author claims that Askarov's and the Davlatov brothers' rights under article 6, paragraphs 1 and 2, were violated, because they were sentenced to death after a trial that did not meet the requirements of article 14. UN 3-13 وأخيراً، يدعي صاحب البلاغ أن حقوق أسكروف والشقيقين دافلاتوف المكفولة بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 6 قد انتُهِكت بسبب الحكم عليهم بالإعدام بعد محاكمة لم تستوف الشروط الواردة في المادة 14.
    54. The Special Rapporteur is also concerned at the situation in Uzbekistan where she intervened on behalf of persons who had allegedly been sentenced to death after having been tortured during interrogation and deprived of their right to a fair trial. UN 54- وتشعر المقررة الخاصة أيضاً بالقلق إزاء الحالة في أوزبكستان حيث تدخلت لصالح أشخاص قيل إنهم حُكم عليهم بالإعدام بعد أن تعرضوا للتعذيب أثناء الاستجواب كما حرموا من حقهم في محاكمة عادلة.
    5.5 As to the alleged violation of article 6, of the Covenant, the authors reaffirm that their son's right to life was violated because he was sentenced to death after an unfair trial. UN 5-5 أما فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 6 من العهد، فيؤكد صاحبا البلاغ مجدداً أن حق ابنهما في الحياة قد انتُهك بسبب الحكم الصادر ضده بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة.
    3.8 The author contends that the above violations led to a violation of her husband's rights under article 6, paragraphs 1 and 2, as he was sentenced to death after an unfair trial, on the ground of a confession extracted under torture. UN 3-8 وتجادل صاحبة البلاغ بأن الانتهاكات الموصوفة أعلاه أدت إلى انتهاك حقوق زوجها بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 6 إذ حكم عليه بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة بناء على اعتراف انتزع منه تحت التعذيب.
    3.6 Finally, the author claims that her son's right to life under article 6, paragraphs 1 and 2, of the Covenant was violated, because he was sentenced to death after a trial in which the guarantees in article 14 of the Covenant were not met. UN 3-6 وأخيراً تدعي مقدمة البلاغ أن حق نجلها في الحياة قد انتُهك بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 6 من العهد، إذ صدر عليه حكم بالإعدام بعد محاكمة لم تستوف الضمانات الواردة في المادة 14 من العهد.
    The author contends that her son's rights under article 6, paragraphs 1 and 4, in conjunction with article 14, were violated because her son was sentenced to death, after an unfair trial that did not meet the requirements of due process. UN 3-6 وتدعي صاحبة البلاغ انتهاك حقوق نجلها بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 6، مقترنةً بالمادة 14، إذ حكم على ابنها بالإعدام بعد محاكمة جائرة لا تستوفي شروط الإجراءات القانونية.
    6.5 The author finally claims a violation of his right to life under article 6 of the Covenant, as he was sentenced to death after an unfair trial. UN 6-5 وأخيراً، يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقه في الحياة كما تنص على ذلك المادة 6 من العهد نظراً لأنه حُكم عليه بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة.
    But in my third year there I was shocked almost to death after tasting a strawberry mousse made by a kidnapper. Open Subtitles لكن في سنتي الثالثة هناك صدمت تقريبا حتى الموت بعد أن تذوق حلوى الشليك التي صنعت من قبل المختطفة
    Autopsy results indicated that he bled to death after being hit by a single bullet. UN وأشارت نتائج التشريح إلى أنه نزف حتى الموت بعد إصابته برصاصة واحدة.
    At 50 mg/kg: marked toxicity leading to death after 5 days 5 mg/kg: Increased plasma markers of liver injury, perirenal oedema in the kidneys, liver swelling, Histopathological examinations: extensive swelling of the tubular epithelium with degenerative changes UN عند الجرعة 50 ملليغرام/كيلوغرام: سمية ملحوظة تؤدي إلى الوفاة بعد 5 أيام؛ 5 ملليغرام/كيلوغرام: زيادة مؤشرات البلازما على إصابة الكبد وحول الكية، وتضخم الكبد، التشريع المرضي النسيجي: تضخم واضح في الأنابيب مع تغيرات انتكاسية
    8.7 The author further claims a violation of Mr. Zhuk's right to life under article 6 of the Covenant, since he was sentenced to death after an unfair trial. UN 8-7 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحق السيد جوك في الحياة بموجب المادة 6 من العهد، لأنه حكم عليه بالإعدام إثر محاكمة غير عادلة.
    Reports indicated that they were sentenced to death after unfair trials in which there was witness—tampering, intimidation, and the denial of legal representation. UN وتفيد التقارير أنه حكم عليهم بالإعدام عقب محاكمات غير عادلة تم فيها التأثير على الشهود، وتخويفهم، وإغفال الحق في حضور محام للدفاع عنهم.
    8.6 The author further claims a violation of his right to life under article 6 of the Covenant, since he was sentenced to death after an unfair trial. UN 8-6 ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحقه في الحياة المكفول في المادة 6 من العهد، لأنه حكم عليه بالإعدام في أعقاب محاكمة غير عادلة.
    3.2 The author points out he was sentenced to death on 12 June 1984 and argues that the execution of a sentence of death after such a long period would, because of the extreme anguish caused by the delay, amount to cruel, inhuman and degrading treatment, within the meaning of article 7 of the Covenant. UN ٣-٢ ويشير صاحب الرسالة إلى أن الحكم بإعدامه صدر في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٨٤ وأن تنفيذ حكم اﻹعدام بعد هذه الفترة الطويلة يدخل، بسبب الكرب البالغ الناجم عن التأخير، في عداد المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، بالمعنى الوارد في المادة ٧ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more