"death of a person" - Translation from English to Arabic

    • وفاة شخص
        
    • وفاة أحد الأشخاص
        
    • موت إنسان
        
    • موت شخص
        
    • وفاة الشخص
        
    • مقتل أشخاص
        
    • وفاة إنسان
        
    death of a person serving a prison sentence as a result of AIDS UN الموضوع: وفاة شخص في أثناء قضائه عقوبة السجن متأثراً بمرض الإيدز
    death of a person serving a prison sentence as a result of AIDS UN الموضوع: وفاة شخص في أثناء قضائه عقوبة السجن متأثراً بمرض الإيدز
    If the act leads to the death of a person, the sentence will be between 10 and 25 years' imprisonment. UN وإذا أدى الفعل إلى وفاة شخص ما تراوحت عقوبة السجن بين 10 و 25 سنة.
    The statutory objective of the PIC is to detect, investigate and prevent police corruption and serious misconduct, which may be of concern in the death of a person. UN ويتمثل الهدف القانوني من تلك اللجنة في اكتشاف الفساد وسوء السلوك الخطير في الشرطة والتحقيق في ذلك ومنعه، وهو ما قد يكون موضع قلق عند وفاة أحد الأشخاص.
    Paragraph 3. It entails the death penalty if the terrorist act results in the destruction, even partial, of a building, industrial establishment, ship or installation of any kind or the disruption of means of information, communication or transport, or if the act causes the death of a person. UN فقرة 3 - وهو يستوجب عقوبة الإعدام إذا نتج عنه التخريب ولو جزئيا في بناية أو مؤسسة صناعية أو سفينة أو منشآت أخرى أو التعطيل في سبيل المخابرات والمواصلات والنقل أو إذا أفضى الفعل إلى موت إنسان.
    According to section 112, the director of public prosecutions can order a similar inquiry if a person has suffered grievous bodily harm due to a crime or accident or where the death of a person may have been due to unnatural causes. UN وبموجب المادة 112 يجوز لمدير الادعاء العام أن يأمر بإجراء تحقيق مماثل إذا تعرض الشخص للأذى الجسدي الجسيم نتيجة وقوع جريمة أو حادثة، أو في حالة موت شخص لأسباب قد تكون غير طبيعية.
    Other tribes did not mourn the death of a person affected by leprosy. UN وهناك قبائل أخرى لا تقوم بالحداد على وفاة الشخص المصاب بالجذام.
    Death penalty may also be imposed where such act has resulted in the death of a person. UN ويجوز أيضا فرض عقوبة الإعدام عندما يسفر عن هذا العمل وفاة شخص.
    Safeguards protecting the right to life include measures providing for the criminal investigation and prosecution of any person responsible for causing the death of a person with a disability. UN وتشمل ضمانات الحق في الحياة تدابير تتعلق بمباشرة تحقيقات وملاحقة جنائية في حق كل من يتسبب في وفاة شخص ذي إعاقة.
    The decree also stipulates that the death penalty is to be imposed if the theft is committed while armed or if it results in the death of a person. UN وينص القرار كذلك على تطبيق عقوبة الاعدام على السارق اذا كان مسلحا أو اذا ترتبت على السرقة وفاة شخص.
    Any official found to be responsible for the death of a person in custody was prosecuted and punished in accordance with the law. UN وأي مسؤول تثبت مسؤوليته عن وفاة شخص في الحبس يحاكم ويعاقب وفقاً للقانون.
    Subject matter: Lack of independence in investigation of the death of a person that involved the police UN موضوع البلاغ: عدم استقلالية التحقيق في وفاة شخص تورطت فيها الشرطة
    The PIC has discretion in deciding the cases it investigates and a review of previous reports to Parliament shows that none of its investigations involve cases where the police were implicated in the death of a person. UN فلجنة نزاهة الشرطة لها سلطة تقديرية في تقرير القضايا التي تحقق فيها، وقد أظهر استعراض لتقارير سابقة قدمت إلى البرلمان أن تحقيقات لجنة النزاهة لم تتضمن قضايا تشمل تورط الشرطة في وفاة شخص.
    (g) survivor's benefits which consists of periodic payments in the event of the death of a person covered, comprising of- UN (ز) استحقاقات الباقين على قيد الحياة التي تتألف من مدفوعات دورية في حالة وفاة شخص مشمول بالتغطية، وتتألف من -
    In the cases where the death of a person is caused because of actions or inactions of the public administration bodies, the latter are obliged to remunerate the expenses of the burial of the person that has the legal obligation to pay them. UN وفي الحالات التي تكون فيها وفاة شخص ما ناجمة عن إجراءات تتخذها أجهزة الإدارة العامة أو لعدم اتخاذها إجراءات فإن على هذه الأجهزة دفع تعويضات نقدية عن نفقات الدفن للشخص الملزم قانوناً بتسديدها.
    This finding is particularly valid since the criminal inquiry to which he could be subjected has a legitimate objective, namely to establish criminal responsibility for the unnatural death of a person. UN ومما يؤكد صواب هذا الرأي أن الغرض من التحقيق الجنائي الذي يمكن أن يخضع لـه هو غرض مشروع ألا وهو تحديد المسؤولية الجنائية عن وفاة شخص بصورة غير طبيعية.
    On 21 September 2005, the Suzak District Court sentenced the officer for negligence causing the death of a person. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر 2005، أصدرت محكمة سوزاك المحلية حكماً بحق الضابط، بسبب الإهمال الذي أدى إلى وفاة أحد الأشخاص.
    2.7 On 21 September 2005, the Suzak District Court found Mr. Mantybaev guilty of negligent performance of duties, which resulted inadvertently in the death of a person under article 316 (2) of the Criminal Code. UN 2-7 وفي 21 أيلول/سبتمبر 2005، انتهت محكمة سوزاك المحلية إلى أن السيد مانتيباييف مذنب لإهماله في أداء واجباته مما أدى إلى وفاة أحد الأشخاص بدون قصد بموجب المادة 316(2) من القانون الجنائي.
    2.7 On 21 September 2005, the Suzak District Court found Mr. Mantybaev guilty of negligent performance of duties, which resulted inadvertently in the death of a person under article 316 (2) of the Criminal Code. UN 2-7 وفي 21 أيلول/سبتمبر 2005، انتهت محكمة سوزاك المحلية إلى أن السيد مانتيباييف مذنب لإهماله في أداء واجباته مما أدى إلى وفاة أحد الأشخاص بدون قصد بموجب المادة 316(2) من القانون الجنائي.
    3. Such an act entails the death penalty if the act results in the destruction, even partial, of a public building, industrial establishment, ship or installation of any kind or the disruption of means of information, communication or transport, or if the act causes the death of a person. UN " 3 - وهو يستوجب عقوبة الإعدام إذا نتج عنه التخريب ولو جزئيا في بناية عامة أو مؤسسة صناعية أو سفينة أو منشآت أخرى أو التعطيل في سبل المخابرات أو المواصلات والنقل أو إذا أفضى الفعل إلى موت إنسان. "
    2. The penalty shall be death instead of amputation if the theft is committed by a person carrying a visible or concealed weapon or if the offence leads to the death of a person. UN ٢ - وتكون العقوبة اﻹعدام بدلا من القطع إذا ارتكبت جريمة السرقة من شخص يحمل سلاحا ظاهرا أو مخبأ أو إذا نشأ عن الجريمة موت شخص.
    94. The procedures described below are followed in the event of the death of a person with disabilities. UN 94- أما الإجراءات المتبعة عند وفاة الشخص المعوق فهي على النحو التالي:
    Moreover, there is no statute of limitations on acts of terrorism that result in the death of a person. UN وعلاوة على ذلك، لا يسري قانون التقادم على الأعمال الإرهابية التي ينجم عنها مقتل أشخاص.
    A life sentence is imposed only for premeditated murder under aggravating circumstances or for an act of terrorism involving the death of a person or other serious consequences. UN ويقتصر الحكم بالحبس المؤبد على القتل العمد في ظروف مشدِّدة أو على الإرهاب الذي يؤدي إلى وفاة إنسان أو إلى عواقب وخيمة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more