"death threats against" - Translation from English to Arabic

    • تهديدات بالقتل
        
    • تهديدات بالموت ضد
        
    • تهديدهم بالقتل
        
    • التهديد بالقتل
        
    • التهديدات بالقتل
        
    • بتهديدات بالقتل
        
    • التهديدات بالموت الموجهة
        
    • وتهديدات بالقتل موجهة
        
    • تهديد بالقتل
        
    Text messages were also circulated containing similar death threats against Mr. Alkhawaja. UN وأُرسلت رسائل نصية قصيرة تحتوي على تهديدات بالقتل ضد السيد الخواجه.
    Nevertheless, death threats against witnesses to the massacres and even against the officials conducting the related investigations continue to be reported. UN لا تزال تسجل حالات تُوجه فيها تهديدات بالقتل إلى الشهود على تلك المجازر، بل وإلى الموظفين المكلفين بالتحقيق فيها.
    It is difficult to reach affected children, and monitors have been concerned that the reporting of recruitment activities might endanger their safety, following death threats against them. UN ومن الصعب الوصول إلى الأطفال المجنّدين، ويخشى المراقبون من أن يؤدّي قيامهم بالإبلاغ عن أنشطة التجنيد إلى تهديد سلامتهم، بعد أن تلقّوا تهديدات بالقتل.
    43. OHCHR Colombia received reports of death threats against NGOs and trade unions and their members, as well as attacks and robberies. UN 43- وتلقت المفوضية في كولومبيا تقارير عن تهديدات بالموت ضد منظمات غير حكومية ونقابات وأعضائها، وعن هجمات وسرقات.
    42. The Working Group is deeply concerned about the alleged murder of, or death threats against, lawyers working on cases of enforced disappearance. UN 42- يعرب الفريق العامل عن بالغ قلقه إزاء ادعاء قتل محامين يتابعون قضايا الاختفاء القسري أو تهديدهم بالقتل.
    death threats against persons are also punishable. UN ويعاقب القانون أيضاً على التهديد بالقتل.
    We share the Committee's view regarding the State party's failure to investigate the death threats against the author. UN إننا نشاطر اللجنة رأيها بشأن تقاعس الدولة الطرف عن التحقيق في التهديدات بالقتل التي تلقاها صاحب البلاغ.
    188. death threats against leaders of ethnic minorities and the people giving them legal advice or humanitarian assistance were also reported. UN 188- وأُبلِغ أيضا عن توجيه تهديدات بالقتل ضد زعماء الأقليات الإثنية ومن يقدمون لهم مشورة قانونية أو مساعدة إنسانية.
    On the day of the hearing, the courtroom was filled with extremists who made death threats against the Court and Mr. Masih's lawyer. UN وفي يوم جلسة الاستماع، امتلأت قاعة المحكمة بمتطرفين وجهوا تهديدات بالقتل إلى المحكمة وإلى محامي السيد مسيح.
    He was said to have previously reported death threats against him; UN وكان على ما يُزعم قد اشتكى في السابق من تلقي تهديدات بالقتل.
    death threats against Ambassador Ould Abdallah, Representative of the Secretary-General to Burundi, and Ambassador Robert Krueger of the United States have been published on various occasions in national newspapers. UN وقد نشرت في الصحف الوطنية، في مناسبات مختلفة، تهديدات بالقتل ضد السفير ولد عبد الله، ممثل اﻷمين العام في بوروندي، والسفير روبرت كروغر، سفير الولايات المتحدة.
    I'm afraid death threats against me... are a daily, even boring occurrence. Open Subtitles أخشى أن تهديدات بالقتل ضدي يومية، حتى أصبت بالممل.
    86. death threats against human rights defenders have been reported in a number of countries. UN 86- وأفادت التقارير بأن المدافعين عن حقوق الإنسان في عدد من البلدان تلقوا تهديدات بالقتل.
    101. The Special Rapporteur is extremely concerned about killings of and death threats against United Nations staff and members of humanitarian organizations. UN ١٠١ - يشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء حوادث قتل موظفي اﻷمم المتحدة وأعضاء المنظمات اﻹنسانية وتوجيــــه تهديدات بالقتل إليهم.
    death threats against Member of Parliament - Article 9, paragraph 1. UN توجيه تهديدات بالقتل إلى عضو في البرلمان - الفقرة 1 من المادة 9
    death threats against Member of Parliament - article 9, paragraph 1. UN توجيه تهديدات بالقتل إلى عضو في البرلمان - الفقرة 1 من المادة 9
    An urgent appeal was sent after the Special Rapporteur received reports of death threats against Mariano Paliza Mendoza, journalist and collaborator of the Association for Human Rights, APRODEH, reportedly in relation to a radio programme on human rights directed and presented by him. UN ١٢- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا بعد تلقيه تقارير عن تهديدات بالموت ضد ماريانو باليزا ميندوزا، وهو صحفي وأحد المتعاونين مع رابطة حقوق اﻹنسان، ويُدعى أن ذلك يتعلق ببرنامج اذاعي عن حقوق اﻹنسان قام هو باخراجه وتقديمه.
    Violence against international humanitarian workers, including killings of, or death threats against, United Nations officials has also been recorded. UN كما سجلت أعمال عنف ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الدولية، بما في ذلك قتل موظفي الأمم المتحدة أو تهديدهم بالقتل.
    During the period under review, many reports were received of death threats against and harassment of human rights defenders, particularly non-governmental organizations. UN وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت تقارير عديدة عن التهديد بالقتل والمضايقة لمدافعين عن حقوق الإنسان، لا سيما من العاملين في المنظمات غير الحكومية.
    In the case of death threats against the judges Salvador Jiménez Barillas, María Eugenia Villaseñor and Raúl Orellana, the Government also informed the Special Rapporteur that judicial investigations had been initiated. UN وفي حالة التهديدات بالقتل الموجهة ضد القضاة سلفادور خيمينيس باريﱠاس، وماريا إيخينيا فيلياسينيور، وراؤول أوريﱠانا، أبلغت الحكومة أيضا المقرر الخاص بان التحقيقات القضائية قد بدأت في هذه الحالات.
    Alleged death threats against a journalist were raised by two Special Rapporteurs in 2004. UN وفي عام 2004 أثار مقرران خاصان تقارير تتعلق بتهديدات بالقتل استهدفت أحد الصحفيين(151).
    Another joint urgent action was sent to the Government of Colombia regarding death threats against a lawyer whose name had reportedly figured on a list of suspected " guerrilla sympathizers " circulated in Bogotá by a paramilitary group. UN وأرسل إجراء عاجل مشترك آخر إلى حكومة كولومبيا بشأن التهديدات بالموت الموجهة إلى محامٍ تفيد التقارير بأن اسمه ورد في قائمة " المتعاطفين مع المغاورين " المشتبه بهم والتي قامت مجموعة شبه عسكرية بتوزيعها في بوغوتا.
    Reports were also received from nongovernmental organizations and private individuals from across Mexico of individual cases of alleged extrajudicial killings and of death threats against human rights defenders and members of civil society. UN كما وردت تقارير من منظمات غير حكومية ومن أفراد من جميع أنحاء المكسيك عن وجود حالات إعدام أفراد خارج القضاء وتهديدات بالقتل موجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المجتمع المدني.
    The National Police has reported 160 cases of death threats against victims claiming their rights, and the National Commission for Reparation and Reconciliation (CNRR) has recorded 13 murders of people who were pressing claims for the restoration of land and other possessions. UN وقد بلَّغت الشرطة الوطنية عن 160 حالة تهديد بالقتل ضد ضحايا يطالبون بحقوقهم، وسجَّلت اللجنة الوطنية لجبر الأضرار والمصالحة 13 اغتيالاً لأشخاص كانوا يُصرون على مطالبتهم باستعادة أراضيهم وغيرها من ممتلكاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more