"deaths due to" - Translation from English to Arabic

    • الوفيات الناجمة عن
        
    • الوفيات بسبب
        
    • حالات الوفاة الناجمة عن
        
    • حالات الوفاة بسبب
        
    • حالة وفاة بسبب
        
    • للوفيات الناجمة عن
        
    • الوفيات الناتجة عن
        
    • الوفيات من جراء
        
    • الوفيات نتيجة
        
    • وحالات الوفاة الناجمة عن
        
    • وفيات بسبب
        
    • للوفيات بسبب
        
    • والوفيات الناجمة عن
        
    • وفاة ناجمة عن
        
    • حالات الوفاة نتيجة
        
    (iii) Reduction of deaths due to measles by 95 per cent and of cases of measles by 90 per cent by 1995; UN `٣` خفض الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة ٥٩ في المائة وحالات اﻹصابة بالحصبة بنسبة ٠٩ في المائة بحلول العام ٥٩٩١؛
    A positive development in this area is the significant reduction in the prevalence of malaria and the number of deaths due to this illness. UN وثمة تطور ايجابي في هذا الميدان يتمثل في التخفيض الكبير في انتشار الملاريا وفي عدد الوفيات الناجمة عن هذا المرض.
    There are alarming health indicators with regard to high infant and maternal mortality rates and 90 per cent of the deaths due to malaria on the planet occur in Africa. UN وثمة مؤشرات صحية تبعث على الانزعاج فيما يتعلق بمعدلات وفيات الأطفال والأمهات المرتفعة وحدوث نسبة 90 في المائة من الوفيات بسبب الملاريا على هذا الكوكب في أفريقيا.
    In sum, the number of deaths due to TB increased marginally. UN وباختصار فقد زاد عدد الوفيات بسبب السل بدرجة طفيفة.
    (iii) Reduction of deaths due to measles by 95 per cent and cases of measles by 90 per cent by 1995; UN `٣` خفض حالات الوفاة الناجمة عن الحصبة بنسبة ٥٩ في المائة وحالات اﻹصابة بالحصبة بنسبة ٠٩ في المائة في حلول العام ٥٩٩١؛
    Corrective action has in particular taken the form of clinical practice recommendations aimed at reducing the proportion of deaths due to haemorrhage. UN وجرى أيضا اتخاذ تدابير تصحيحية، ولا سيما اعتماد توصيات تتعلق بالممارسات السريرية للحد من حالات الوفاة بسبب النزيف.
    In 2006 alone, there were 4.3 million new infections and 2.9 million deaths due to AIDS. UN وشهد عام 2006 وحده حدوث 4.3 مليون إصابة جديدة و2.9 مليون حالة وفاة بسبب الإيدز.
    Insecticide-treated bednets were being provided to reduce deaths due to malaria, particularly among young children. UN وجرى تقديم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لتخفيض الوفيات الناجمة عن الملاريا، وبخاصة بين الأطفال الصغار.
    Ninety per cent of deaths due to malaria occur in Africa, south of the Sahara -- mostly among young children. UN وتحدث في أفريقيا، جنوب الصحراء، تسع من كل عشر حالات من الوفيات الناجمة عن الملاريا وغالبيتهم من صغار الأطفال.
    (vi) Reduction by a third of deaths due to acute respiratory infections among children aged under five years in 1994. UN `٦` خفض الوفيات الناجمة عن التهابات تنفسية حادة إلى الثلثين بين اﻷطفال دون الخامسة من العمر في حلول العام ٤٩٩١؛
    The number of deaths due to measles has continued to fall. UN وواصل عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة انخفاضه.
    Number of deaths due to unsafe abortion UN عدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون
    Please provide information on the rate of abortion and the number of deaths due to unsafe abortion. UN يرجى تقديم معلومات عن معدل الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن حالات الإجهاض التي تتم في ظروف غير آمنة.
    deaths due to abortion also declined in that same period, from 93 in 2006 to 62 in 2008. UN كما انخفضت الوفيات بسبب الإجهاض في نفس هذه الفترة من 93 وفاة عام 2006 إلى 62 وفاة عام 2008.
    The same phenomenon can be observed for deaths due to motor vehicle accidents. UN وتلاحَظ الظاهرة ذاتها في الوفيات بسبب حوادث السيارات.
    Of an estimated 5.8 million deaths due to injury in 1998, 3.8 million or two thirds occurred among men. UN ففي عام 1998، قدرت الوفيات بسبب الإصابات بـ 5.8 ملايين حالة وفاة وقد سجل ثلثاها، أي 3.8 ملايين حالة وفاة بين الرجال.
    D. deaths due to excessive use of force by law UN حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين
    Reduction of deaths due to acute diarrhoeal complaints; UN :: تخفيض حالات الوفاة الناجمة عن الإسهال الحاد؛
    4. deaths due to abuse of force by law enforcement officials UN ٤- حالات الوفاة بسبب إساءة استعمال القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    In India, 370,000 deaths due to TB occur each year. UN وفي الهند تُسجل 000 370 حالة وفاة بسبب السل كل عام.
    The economic burden of deaths due to tobacco use and exposure also falls hardest on women. UN كذلك فإن العبء الاقتصادي للوفيات الناجمة عن التدخين والتعرض له يقع كأشد ما يكون على المرأة.
    During the same period, the number of deaths due to cardiovascular disease was halved. UN وأثناء الفترة ذاتها، هبط عدد الوفيات الناتجة عن أمراض القلب واﻷوعية الدموية إلى نصف ما كان عليه قبل ذلك.
    Specifically, the maternal mortality rate must be reduced, particularly in states with a large indigenous population, such as Chiapas, Oaxaca and Veracruz, which account for 75 per cent of all deaths due to this cause. UN ويتطلب الأمر تحديدا تخفيض وفيات الأمهات، لاسيما في الولايات التي يعيش فيها عدد كبير من الشعوب الأصلية، مثل تشياباس وواخاكا وفيراكروز، في جملة ولايات أخرى، حيث يتركز 75 في المائة من مجموع الوفيات من جراء هذه الأمراض.
    deaths due to cancer, as a percentage of all deaths (1993—1994) UN الوفيات نتيجة لﻹصابة بالسرطان، كنسبة مئوية من مجموع الوفيات
    About 4 per cent of the deaths due to cancer can be attributed to ionizing radiation, most of which comes from natural sources that are not susceptible to control by man. UN وحالات الوفاة الناجمة عن السرطان والتي يمكن أن تعزى الى اﻹشعاعات المؤينة التي يتأتى أكثرها من المصادر الطبيعية والتي لا يمكن للانسان أن يتحكم فيها تبلغ نسبتها نحو ٤ في المائة.
    No deaths due to hunger had ever been reported by United Nations agencies. UN ولم ترد أية أنباء عن حدوث وفيات بسبب الجوع إطلاقاً من الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    The procedures are pretty easy for deaths due to old age. Open Subtitles هذه الإجراءات تكون سهلة للوفيات بسبب كبر السن
    67. Reducing the number of injuries and deaths due to violence requires multi-sectoral and culturally appropriate strategies. UN 67 - ويتطلب خفض عدد الإصابات والوفيات الناجمة عن العنف استراتيجيات متعددة القطاعات وملائمة ثقافياً.
    The continuing incidents of deaths due to police abuse in Angola is also a cause for great concern. UN كما أن استمرار وقوع أحداث وفاة ناجمة عن تعسف الشرطة في استخدام القوة في أنغولا هو أمر يثير بالغ القلق أيضاً.
    Far greater attention will be needed to control ARI and manage pneumonia if the goal of reducing deaths due to pneumonia by one third is to be achieved by the year 2000. UN وسيلزم توجيه مزيد من الاهتمام لمكافحة أمراض الجهاز التنفسي الحادة واحتواء الالتهاب الرئوي، اذا أريد تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض حالات الوفاة نتيجة للالتهاب الرئوي بمعدل الثلــث بحلول عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more