"deaths from" - Translation from English to Arabic

    • الوفيات الناجمة عن
        
    • الوفيات بسبب
        
    • الوفيات من
        
    • الوفيات الناتجة عن
        
    • حالات الوفاة الناجمة عن
        
    • حالة وفاة بسبب
        
    • للوفيات الناجمة عن
        
    • الوفيات الناشئة عن
        
    • الوفيات بمرض
        
    • الوفيات نتيجة
        
    • والوفيات الناجمة عن
        
    • حالات الوفاة بسبب
        
    • حالات الوفاة من
        
    • حالة وفاة نتيجة
        
    • وفيات بسبب
        
    By 2030, the number of deaths from NCDs is expected to be five times the number of deaths caused by communicable diseases. UN وبحلول عام 2030، يتوقع أن يصل عدد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية إلى خمسة أضعاف الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية.
    The number of deaths from malaria is estimated to have decreased from 985,000 in 2000 to 781,000 in 2009. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الوفيات الناجمة عن الملاريا قد انخفض من 000 985 في عام 2000 إلى 000 781 في عام 2009.
    According to the World Health Organization, deaths from NCDs will increase by 17 per cent in the next decade. UN فبحسب منظمة الصحة العالمية، ستزيد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية بنسبة 17 في المائة في العقد القادم.
    Very high numbers of deaths from malaria are found in 10 of the least developed countries and high numbers in another 9. UN وسُجلت أرقام مرتفعة للغاية من الوفيات من الملاريا في 10 من أقل البلدان نموا وأرقام مرتفعة في 9 بلدان أخرى.
    Reduction of deaths from cervical cancer UN تخفيض الوفيات الناتجة عن سرطان عنق الرحم
    Maternal deaths from direct causes have been halved, but deaths from indirect causes have increased. UN وقد قُلصت بالنصف وفيات الأمومة الناجمة عن أسباب مباشرة، لكن الوفيات الناجمة عن أسباب غير مباشرة زادت.
    Alcohol use is a major contributor to deaths from both unintentional injuries and violence. UN وتعاطي الكحول هو أحد العوامل الرئيسية المسهمة في الوفيات الناجمة عن الإصابات غير المقصودة وكذلك عن العنف.
    The Committee believes that the deaths from the conflict were in the vicinity of 1,400, with more than 850 of those being civilians. UN وتعتقد اللجنة أن الوفيات الناجمة عن النـزاع شارفت على 400 1 قتيل، منهم ما يزيد على 850 مدنيا.
    Early diagnosis and effective treatment of the disease will shorten its duration and prevent the development of complications, thereby greatly reducing the majority of deaths from malaria. UN ومن شأن التشخيص المبكر والعلاج العاجل للمرض أن يقصّر من أمده، ويمنع حدوث مضاعفات، مقللا بذلك بشكل كبير من معظم الوفيات الناجمة عن الملاريا.
    However, the higher number of deaths from road traffic injuries receives comparatively much less attention. UN إلا أن العدد الأعلى في الوفيات الناجمة عن إصابات حوادث الطرق يلقى قدرا من الاهتمام أقل بكثير.
    There was a reduction in deaths from tumours among women from 180 to 110 per 100,000 during the 1990s. UN وأثناء التسعينات انخفضت الوفيات بسبب الأورام الخبيثة بين النساء من 180 إلى 110 لكل 000 100 امرأة.
    Total deaths from non-communicable diseases are projected to rise to 52 million in 2030. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية ليصل إلى 52 مليون وفاة في عام 2030.
    Indeed, we have fallen behind in our schedule, with an increase in deaths from hunger and malnutrition in the developing world. UN وفي الواقع، لقد تأخرنا في جدولنا الزمني، إذ أن هناك زيادة في الوفيات بسبب الجوع وسوء التغذية في العالم النامي.
    Data on the number of deaths from domestic violence in 2008 were not yet available. UN والبيانات عن عدد الوفيات من جراء العنف العائلي عام 2008 غير متاحة بعد.
    The introduction of new treatments in oncology has led to a gradual decrease in deaths from malignant neoplasm in recent years. UN وقد أسفر البدء في تطبيق طرق علاج جديدة للأورام إلى انخفاض تدريجي في عدد الوفيات من الأورام الخبيثة في السنوات الأخيرة.
    The stark fact is that 91 per cent of the deaths from that disease are in Africa. UN والحقيقة الصارخة هي أن 91 في المائة من الوفيات الناتجة عن ذلك المرض تقع في أفريقيا.
    deaths from antipersonnel mines rose, mostly in the rural zones. UN وازدادت حالات الوفاة الناجمة عن الألغام المضادة للأشخاص، لا سيما في المناطق الريفية.
    Some 2.5 million new infections have occurred since 2006 and there have been 2.1 million deaths from AIDS-related illnesses. UN وحدثت حوالي 5,2 مليون إصابة جديدة منذ عام 2006 وحصلت 1,2 مليون حالة وفاة بسبب الأمراض المتعلقة بالإيدز.
    The family as a social unit has also been severely affected by the impact of deaths from HIV/AIDS, UN وقد كان للوفيات الناجمة عن الإصابة بالأيدز وفيروسه أثر شديد على الأسرة بوصفها وحدة اجتماعية.
    The four main non-communicable diseases that share those risk factors cause almost 80 per cent of all deaths from such diseases. UN والأمراض غير المعدية الأربعة الرئيسية التي تشترك في عوامل الخطر المذكورة تسبب 80 في المائة تقريبا من جميع الوفيات الناشئة عن هذه الأمراض.
    Including number of deaths from tuberculosis UN بما في ذلك عدد الوفيات بمرض السل
    It also prevented a second wave of deaths from hunger or disease. UN وحالت أيضا دون وقوع موجة ثانية من الوفيات نتيجة الجوع والأمراض.
    The Foundation's prevention activities have focused on injuries and deaths from firearms. UN وتركز أنشطة الوقاية التي تضطلع بها المؤسسة على الإصابات والوفيات الناجمة عن الأسلحة النارية.
    The number of deaths from liver cirrhosis increased from 4,080 in 1990 to 7,277 in 1994. UN وزاد عدد حالات الوفاة بسبب تليف الكبد من ٠٨٠ ٤ حالة في سنة ١٩٩٠ إلى ٢٧٧ ٧ حالة سنة ١٩٩٤.
    Asian countries' vulnerability to disasters necessitated implementation of that Platform in the region, given that 91 per cent of all deaths from natural disasters in the past 100 years had occurred in Asia. UN واستلزم مدى تأثر البلدان الآسيوية بالكوارث تنفيذ هذا البرنامج في المنطقة، نظرا لأن 91 في المائة من جميع حالات الوفاة من الكوارث في الـ 100 سنة الماضية قد حدثت في آسيا.
    Latest figures show that there were 1,039 deaths from cervical cancer in 2001, compared to 1,106 in 1999. Strict quality assurance is operated within the screening programme at a cost of Pound3.5 million a year. UN وتبين آخر الإحصاءات حدوث 039 1 حالة وفاة نتيجة لسرطان عنق الرحم في 2001 مقابل 106 1 حالة في 1999، ويعمل برنامج الفحص وفقا لمعايير صارمة للنوعية بتكلفة 3.5 مليون جنيه استرليني في السنة.
    There were some overcounts... a few deaths from wounds and a few missing during the last attack. Open Subtitles .. كان يوجد بعض العدات بعض وفيات بسبب الجروح , والبعض الاخر اثناء الهجوم الاخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more