"deaths resulting from" - Translation from English to Arabic

    • الوفيات الناجمة عن
        
    • الوفيات نتيجة
        
    • الوفيات الناتجة عن
        
    • حالات الوفاة الناجمة عن
        
    • الوفيات الناجم عن
        
    • حالات وفاة ناجمة عن
        
    • الوفيات الناشئة عن
        
    • الوفيات بسبب
        
    • القتل نتيجة
        
    Portugal reduced the use of cannabis and ecstasy among young people and the rate of deaths resulting from drug overdoses. UN وخفضت البرتغال استخدام القنب وحبوب إكستاسي بين الشباب وكذلك معدل الوفيات الناجمة عن تعاطي جرعات زائدة من المخدرات.
    significant decreases in the number of deaths resulting from breast cancer. UN :: انخفاض كبير في عدد الوفيات الناجمة عن سرطان الثدي.
    anecdotal evidence suggests an alarming increase in deaths resulting from violence in the home; UN تشير الأدلة المتداولة بحدوث زيادة تدعو إلى الإنزعاج في الوفيات الناجمة عن العنف في المنزل؛
    Please also indicate the measures taken to address the alarming rate of teenage pregnancy, the high number of deaths resulting from induced abortions and the lack of obstetric services. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المتخذة لمعالجة معدل حمل المراهقات المثير للجزع وارتفاع عدد الوفيات نتيجة الإجهاض المستحث وعدم وجود خدمات الرعاية عند الولادة.
    The Committee is also concerned about the high maternal mortality rates, particularly the number of deaths resulting from illegal and unsafe abortion. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، لا سيما عدد الوفيات الناتجة عن الإجهاض غير القانوني وغير المأمون.
    She has also received reports indicating that in Brazil during the last two years, the average number of deaths resulting from police action has doubled. UN وقد تلقت أيضا تقارير تفيد أن متوسط عدد حالات الوفاة الناجمة عن أفعال الشرطة قد تضاعفت خلال العامين الأخيرين.
    39. Ms. Pimentel said that the number of deaths resulting from illegal abortions was a clear indication that Armenia's sexual and reproductive health strategy was not effective. UN 39 - السيدة بيمنتل: قالت إن عدد الوفيات الناجم عن الإجهاض غير القانوني دليل واضح على أن استراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية في أرمينيا ليست فعالة.
    Several deaths resulting from torture and ill-treatment were reported; however, most detainees were released after questioning. UN وأبلغ عن عدة حالات وفاة ناجمة عن التعذيب وسوء المعاملة؛ غير أنه أطلق سراح معظم المحتجزين بعد استجوابهم.
    It is further concerned about the number of deaths resulting from induced abortions. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض.
    It is further concerned about the number of deaths resulting from induced abortions. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض.
    significant decreases in the number of deaths resulting from cervical cancer, with a 50 per cent reduction in the last ten years. UN :: انخفاض كبير من عدد الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم بنسبة انخفاض بلغت 50 في المائة في السنوات العشر الأخيرة.
    The Committee, however, regrets the continued reports of high rates of deaths resulting from AIDS and the unequal access to appropriate treatment for those infected with HIV. UN غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للحصول على العلاج المناسب.
    This includes deaths resulting from excessive use of force by security officers, and legislation that is permissive of such use of force and hampers accountability. UN ويشمل ذلك الوفيات الناجمة عن الإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الأمن،
    The Committee, however, regrets the continued reports of high rates of deaths resulting from AIDS and the unequal access to appropriate treatment for those infected with HIV. UN غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري للحصول على العلاج المناسب.
    The Committee is especially concerned at the high maternal mortality rates, particularly the number of deaths resulting from induced abortions, early pregnancies, high fertility rates and inadequate family planning services, the low rates of contraceptive use and the lack of sex education, especially in rural areas. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء ارتفاع معدل الوفيات بسبب الحمل والولادة؛ وخصوصا عدد الوفيات نتيجة عمليات الإجهاض العمدي، والحمل المبكر، وارتفاع معدلات الخصوبة وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وانخفاض معدلات استخدام موانع الحمل ونقص التعليم الجنسي خاصة في المناطق الريفية.
    The Committee is especially concerned at the high maternal mortality rates, particularly the number of deaths resulting from induced abortions, early pregnancies, high fertility rates and inadequate family planning services, the low rates of contraceptive use and the lack of sex education, especially in rural areas. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء ارتفاع معدل الوفيات بسبب الحمل والولادة؛ وخصوصا عدد الوفيات نتيجة عمليات الإجهاض العمدي، والحمل المبكر، وارتفاع معدلات الخصوبة وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وانخفاض معدلات استخدام موانع الحمل ونقص التعليم الجنسي خاصة في المناطق الريفية.
    The Committee is alarmed at the persistent high maternal mortality rate, particularly the number of deaths resulting from unsafe abortions, high fertility rates and inadequate family planning services, especially in rural areas, low rates of contraceptive use and lack of sex education. UN ومما يثير جزع اللجنة ارتفاع معدل الوفيات النفاسية؛ وخاصة عدد الوفيات نتيجة عمليات الإجهاض غير المأمون، وارتفاع معدلات الخصوبة وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، خاصة في المناطق الريفية، وانخفاض معدلات استخدام موانع الحمل والافتقار إلى التعليم الجنسي.
    The Committee is also concerned about the high maternal mortality rates, particularly the number of deaths resulting from illegal and unsafe abortion. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، لا سيما عدد الوفيات الناتجة عن الإجهاض غير القانوني وغير المأمون.
    The Committee is further concerned at the number of deaths resulting from unsafe abortions and regrets that maternal health policies do not pay sufficient attention to complications arising from unsafe abortion. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدد الوفيات الناتجة عن الإجهاض غير المأمون وتأسف لأن سياسات صحة الأمومة لا توفر عناية كافية في حالات المضاعفات الناشئة عن الإجهاض غير المأمون.
    D. deaths resulting from ill-treatment UN دال - حالات الوفاة الناجمة عن سوء المعاملة
    36. The Committee reiterates its previous concern about the high incidence of maternal mortality, particularly the number of deaths resulting from unsafe abortions. UN 36 - وتكرر اللجنة الإعراب عن القلق الذي أبدته في السابق بشأن كثرة حالات الوفيات النفاسية، ولا سيما عدد الوفيات الناجم عن عمليات الإجهاض غير المأمون.
    The State party should take prompt measures to ensure that in all instances of death in custody, it independently investigates and prosecutes those believed responsible for any deaths resulting from torture, illtreatment or wilful negligence leading to any of these deaths. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية لضمان إجراء تحقيقات مستقلة في جميع حوادث الوفاة أثناء الحبس، ومحاكمة الأشخاص الذين يعتقد أنهم مسؤولون عن أية حالات وفاة ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المقصود.
    The Committee is concerned at the high maternal mortality rates, particularly the number of deaths resulting from induced abortions, high fertility rates, inadequate family planning services, the low rates of contraceptive use and the difficulties of obtaining contraceptives. UN واللجنة يساورها القلق بشأن المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية، وخاصة عدد الوفيات الناشئة عن الإجهاض المستحث، ومعدلات الخصوبة العالية، وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وتدني معدلات استعمال وسائل منع الحمل وصعوبة الحصول عليها.
    The number of deaths resulting from cholera, dysentery, typhus and dehydration is estimated at around 800,000. UN ويقـدر عــدد الوفيات بسبب الكوليرا، واﻹسهال، والحمى والاجتفاف بحوالي ٠٠٠ ٨٠٠ نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more