"debate at" - Translation from English to Arabic

    • المناقشة في
        
    • النقاش في
        
    • نقاش في
        
    • المناقشة التي دارت في
        
    • ستدور في
        
    • مناقشة على
        
    • النقاش الذي دار في
        
    • مناقشة عامة على
        
    She hoped, however, that the debate at the fifty-ninth session would not evolve into the micromanagement of security procedures. UN غير أنها ترجو ألا تتطور المناقشة في الدورة التاسعة والخمسين إلى دِقة بالغة في إدارة الإجراءات الأمنية.
    I would like first of all to commend you, Mr. President, for having scheduled this debate at this very appropriate moment. UN أود أولا وقبل كل شيء، أن أثني عليك، السيد الرئيس، لعقد هذه المناقشة في هذا الوقت المناسب.
    I would like first to commend the President for scheduling this debate at this very appropriate moment. UN وأود أولا أن أشيد بالرئيس على تنظيم هذه المناقشة في هذه اللحظة المناسبة للغاية.
    The debate at that session was marked by controversy. UN وتميز النقاش في تلك الدورة بالكثير من الجدال.
    To chair a panel debate at the launch of the report entitled " Saving Lives Today and Tomorrow " UN لرئاسة حلقة نقاش في إطلاق التقرير المعنون " إنقاذ الحياة اليوم وغدا "
    The global food crisis is one of the themes in the debate at this session of the General Assembly, and it is also being addressed by our organization. UN إن أزمة الغذاء العالمية أحد مواضيع المناقشة في هذه الدورة للجمعية العامة، وتتناولها منظمتنا أيضا.
    Those issues were the subject of debate at the regional seminar held in Buenos Aires. UN وقد شكلت تلك المسائل موضوع المناقشة في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عُقدت ببوينس أيرس.
    For example, the debate at the present session could have concentrated solely on violence against children, including the mandate of the Special Representative. UN فمثلا، كان يمكن تركيز المناقشة في هذه الدورة على العنف ضد الأطفال فقط، بما في ذلك ولاية الممثل الخاص.
    It decided to continue this debate at its sixtyseventh session on the basis, inter alia, of a working paper prepared by the Secretariat, including a compilation of its past concluding observations referring to issues relevant to the debate. UN وقررت اللجنة أن تواصل هذه المناقشة في دورتها السابعة والستين على أساس جملة أمور منها ورقة عمل من إعداد الأمانة، بما في ذلك تجميع للملاحظات الختامية السابقة التي تشير إلى القضايا ذات الصلة بالمناقشة.
    It is bound to continue in the coming months and will certainly dominate the debate at the Conference itself. UN ومن شأنها أن تستمر في اﻷشهر القادمة، وستهيمن بالتأكيد على المناقشة في المؤتمر نفسه.
    At the opening of the debate at this forty-eighth session of the General Assembly, we are, once again, being swept by the winds of change. UN وعند افتتاح المناقشة في هذه الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، نجد أن رياح التغيير تكتسحنا مرة أخرى.
    5. This debate at the General Assembly is scheduled for 27 July 2011. UN 5- ومن المقرر إجراء هذه المناقشة في الجمعية العامة يوم 27 تموز/يوليه 2011.
    In fact, the debate at this sixty-third session has been replete with events that have allowed us exhaustively to review Africa's needs in terms of development and to assess the performance of the continent with regard to the Millennium Development Goals (MDGs). UN ففي الواقع، إن المناقشة في الدورة الثالثة والستين هذه حافلة بالأحداث التي سمحت لنا بإجراء استعراض متعمق للاحتياجات الإنمائية لأفريقيا وتقييم أداء القارة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    These complex issues, together with the issue of globalization, which marks the end of this century and will prevail in the coming one, as well as the issue of the reform of our Organization, are the main issues of debate at this session. UN وهذه المسائل المعقدة، باﻹضافة إلى مسائل العولمة التي تتسم نهاية هذا القرن والتي ستسود في القرن المقبل، باﻹضافة إلى مسألة إصلاح منظمتنا، هي المسائل الرئيسية موضع المناقشة في هذه الدورة.
    1.11 The Draft Law Amending the Passport Law has been submitted to the Turkish Grand National Assembly and is still under debate at the relevant Parliamentary Committees. UN 1-11 وقد قدِّم مشروع القانون الذي يعدل قانون جوازات السفر إلى الجمعية الوطنية العليا التركية، ولا يزال قيد المناقشة في اللجان البرلمانية المختصة.
    The debate at the high-level segment of the Commission on Sustainable Development, for instance, stressed the need for further research on the links between trade liberalization and sustainable development. UN وعلى سبيل المثال، شدد النقاش في الجزء الرفيع المستوى للجنة التنمية المستدامة على الحاجة إلى إجراء مزيد من البحوث عن العلاقات بين تحرير التجارة والتنمية المستدامة.
    She expressed the hope that the debate at the next session of the Commission on Human Rights would be based on a clearer identification of where the problems lay and how they could be tackled. UN وأعربت عن أملها في أن يستند النقاش في الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان إلى تحديد أوضح للمشاكل ولكيفية التصدي لها.
    We believe that the debate at the Conference on Disarmament should proceed on this basis. UN ونحن نعتقد أن النقاش في مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يجري على هذا الأساس.
    82. The representative of Províctima reported that arraigo (preventive custody) was under congressional debate at the federal level as well as in some states. UN 82- وأفاد ممثل منظمة بروفيكتيما بأن الحبس الاحتياطي موضوع نقاش في الجمعية الوطنية على الصعيد الاتحادي وبعض الولايات.
    3. Administrative issues and logistics It is evident from debate at COP.3 that Parties expected a more indepth review. UN يتبين من المناقشة التي دارت في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف أن الأطراف قد توقعت إجراء استعراض أكثر تعمقا.
    The debate at the twentieth session of the Committee on Information on this subject will be a very important part of the considerations that he will take into account. UN وستشكل المناقشة التي ستدور في الدورة العشرين للجنة اﻹعلام بشأن هذا الموضوع جزءا هاما من الاعتبارات التي سيأخذها في الحسبان.
    The workshop had been a great success with a debate at a high level. UN وقالت إن حلقة العمل قد نجحت نجاحا كبيرا، وجرت فيها مناقشة على مستوى رفيع.
    He expressed his gratitude to the Chair and the Committee members for their participation in the debate at the Security Council meetings in October and their expression of strong solidarity with the Palestinian people and support for Palestine's application for membership in the United Nations. UN وأعرب أيضا عن امتنانه لرئيس اللجنة وأعضائها لمشاركتهم في النقاش الذي دار في اجتماعات مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر، ولما عبروا عنه من تضامن قوي مع الشعب الفلسطيني ومساندتهم لطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    The production of the reports can foster public debate at national and local levels on specific development priorities and can lead to policy reform, institutional changes and resource allocation. UN وبإنتاج هذه التقارير يمكن إقامة مناقشة عامة على الصعيدين الوطني والمحلي بشأن أولويات إنمائية محددة كما يمكن أن تفضي إلى إصلاح للسياسات وتغييرات مؤسسية وتخصيص للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more