I am therefore pleased to participate in this debate today. | UN | لذا، فإنه يسرني أن أشارك في هذه المناقشة اليوم. |
Nevertheless, she wanted to contribute to the debate today in a personal way, and has included her views on the matter in the following statement. | UN | ومع ذلك، فقد كانت تود اﻹسهام في المناقشة اليوم بصورة شخصية فقد ضمﱠنت آراءها بشأن المسألة في بيانها التالي. |
Let me underscore the United States view of the dispute which has led to this debate today. | UN | واسمحوا لي أن أوضح وجهة نظر الولايات المتحدة في النزاع الذي قاد إلى هذه المناقشة اليوم. |
It gives us great encouragement to note that some of those same concerns are also being raised in the two draft resolutions that are the subject of our debate today. | UN | وممـا يشجعنـا كثيرا أن نلاحظ أن بعض هذه الشواغل نفسها مثارة أيضا في مشروعي القرارين اللذين هما موضوع مناقشة اليوم. |
As the President of the Security Council said earlier, we should also refer to this document when we participate in the debate today. | UN | وكما قال رئيس مجلس الأمن آنفا، ينبغي لنا أيضا أن نرجع إلى هذه الوثيقة عندما نشارك في مناقشة اليوم. |
It is clear from the debate today that none of these measures is a substitute for greater political engagement from the Council in conflict in Africa. | UN | ويتضح من النقاش اليوم أن أيا من هذه التدابير لا يعتبر بديلا عن زيادة المشاركة السياسية للمجلس في الصراع في أفريقيا. |
However, we find it highly regrettable that the debate today is taking place amidst the incessant, bloody military operations carried out by Israel against innocent Palestinians, which have continued unabated for the past three years. | UN | بيد أننا نعتبر أن من المؤسف إلى حد بعيد أن تجري المناقشة اليوم وسط العمليات العسكرية المتواصلة التي تشنها إسرائيل ضد الفلسطينيين الأبرياء، والتي استمرت دون توقف خلال السنوات الثلاث الماضية. |
I am delighted to take part in this debate today in the General Assembly -- the representative body of the peoples of the whole world -- which brings us together today to stress the other dimension of this pandemic, namely, the challenge of development and the spirit of solidarity. | UN | ويسعدني أن أشارك في هذه المناقشة اليوم في الجمعية العامة، الهيئة التمثيلية لشعوب العالم بأسره، والتي تجمعنا اليوم للتأكيد على البعد الآخر لهذا الوباء، ألا وهو، تحدي التنمية وروح التضامن. |
The debate today centres on the means to such stability, for example the best policies for exchange rate management, and not the objective of stability itself. | UN | وتتركز المناقشة اليوم حول سبل تحقيق هذا الاستقرار، وذلك مثلاً حول أفضل السياسات لإدارة أسعار الصرف، لا حول هدف الاستقرار نفسه. |
That is why this debate today is so important, because it must inspire the international community to mobilize even more resources for NEPAD. | UN | ولهذا، فإن هذه المناقشة اليوم بالغة الأهمية، لأنها يجب أن تكون مصدر إلهام المجتمع الدولي لتعبئة مزيد من الموارد للشراكة. |
Holding this debate today is symbolic since it marks the first anniversary of the 3297th meeting of the Security Council, held on 25 October 1993, at which the question of Burundi was addressed. | UN | وأن ﻹجراء المناقشة اليوم قيمة رمزية ﻷن اليوم يوافق الذكرى السنوية اﻷولى لاجتماع مجلس اﻷمن اﻟ ٣٢٩٧، المعقود في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، الذي بحث خلاله مسألة بوروندي. |
We believe that our starting point in this debate today should be the recognition that there can be no sustainable political dialogue or peace until the fundamental rights and obligations of Palestinians and Israelis alike, including the right to security, are understood and respected by all. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن تكون نقطة بدايتنا في هذه المناقشة اليوم الاعتراف بعدم إمكانية وجود حوار سياسي مستدام أو سلام مستدام إلى أن يفهم الجميع ويحترموا الحقوق والالتزامات الأساسية للفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء. |
Mr. Natalegawa (Indonesia): It is most significant indeed that we are holding this debate today in the midst of the International Day of Solidarity with the Palestinian People and the tremendous efforts by various quarters to bring peace to the Palestinians and to all nations of the Middle East region. | UN | السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): إنـه لحدث ذو مغزى أن نعقد هذه المناقشة اليوم خلال فعاليات اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني والجهود الكبيرة التي تبذلها جهات مختلفة لتجلب السلام للفلسطينيين ولجميع الدول في منطقة الشرق الأوسط. |
Our debate today provides an opportunity to analyse the progress achieved and the challenges confronting the work of the Security Council. | UN | تمنحنا مناقشة اليوم فرصة لتحليل التقدم المنجز والتحديات التي تواجه عمل مجلس الأمن. |
A case in point might even be our debate today: do we really need four agenda items on what comes together into one debate on reform? | UN | وربما كانت مناقشة اليوم مثالا على ذلك: فهل نحن حقا بحاجة إلى أربعة بنود لكي نجمعها في مناقشة واحدة تتعلق بعملية الإصلاح؟ |
As we commemorate this auspicious occasion, my delegation hopes that the debate today will serve as a reminder to the international community of its continuing responsibility towards the Palestinian people in their quest for just and lasting peace and security in their homeland. | UN | وفـــي الوقت الذي نحتفل فيه بهذه المناسبة الميمونة يأمل وفدي أن تكون مناقشة اليوم تذكرة للمجتمع الدولي بمسؤوليته المستمرة تجاه الشعب الفلسطيني فـــي مسعاه إلى تحقيق السلام العادل والدائم واﻷمن في وطنه. |
The debate today needs to be not only about questions of political power and influence but also about security, stability and the moral obligations of justice. | UN | ولا ينبغي أن يكون النقاش اليوم حول مسألتي القوة السياسية والتأثير وحدهما، بل ينبغي أيضا أن يدور حول الأمن والاستقرار والالتزام الأخلاقي بالعدل. |
The serious debate today, and the tone in which it was conducted, represent an important contribution by the General Assembly in the context of that review of progress. | UN | وإن جدية النقاش اليوم واللهجة التي كانت سائدة خلاله تشكلان مساهمة مهمة لقيام الجمعية العامة بعملية استعراض التقدم المحرز. |
I also fully share your analysis that in order to have a very constructive discussion -- and I think the debate today proves that -- we needed to have a concrete proposal on the table, as a basis for our collective efforts to move from " almost consensus " to a decision on a programme of work for 2010. | UN | وأود أيضاً أن أعبر عن تأييدي الكامل لتحليلكم بأن النقاش بناء للغاية - واعتقد أن النقاش اليوم يثبت ذلك - يستوجب اقتراحاً ملموساً على الطاولة كأساس لجهودنا الجماعية للانتقال من " شبه توافق في الآراء " إلى قرار بشأن وضع برنامج عمل لعام 2010. |
They are critical to advancing our commitment to achieving the MDGs and, as such, I suggest that outcomes, cooperation and aid effectiveness should be central to our debate today. | UN | وهي نقاط بالغة الأهمية للمضي قدما بالتزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولذلك أقترح أنه ينبغي أن تكون النتائج والتعاون وفعالية المعونة مسائل محورية في مناقشتنا اليوم. |