"debriefing" - Translation from English to Arabic

    • استخلاص المعلومات
        
    • لاستخلاص المعلومات
        
    • إستجواب
        
    • الاستجواب
        
    • الإستجواب
        
    • استجواب
        
    • استخلاص للمعلومات
        
    • على الشكاوى
        
    • على الاستفسارات
        
    • استخلاص معلومات
        
    • إستجوابه
        
    • إستخلاص المعلومات
        
    • أخذ إفادة
        
    • يستخلصون المعلومات
        
    • استخلاص الدروس
        
    It shall inform the public of its findings by means of a press conference after debriefing the Government. UN كما يطلع عامة الجمهور على هذه النتائج عن طريق مؤتمر صحفي بعد استخلاص المعلومات من الحكومة.
    We've got the rescued soldiers in there for debriefing. Open Subtitles لدينا جنود إنقاذ هناك من أجل استخلاص المعلومات
    At the same time, the difficulty of providing for a mandatory and enforceable regulatory regime for debriefing was highlighted, particularly in the light of the widely varying scope of debriefing from one procurement to another. UN وفي الوقت ذاته، أُبرزت صعوبة النص على نظام رقابي إلزامي واجب الإنفاذ لاستخلاص المعلومات، ولا سيما في ضوء الاختلاف في نطاق استخلاص المعلومات الذي يتفاوت تفاوتا واسعا من عملية اشتراء إلى أخرى.
    debriefing meetings were also held periodically with the Deputy Secretary-General, Chef de Cabinet and Deputy Chef de Cabinet UN وعُقدت اجتماعات دورية لاستخلاص المعلومات مع نائبة الأمين العام، ورئيس الديوان، ونائب رئيس الديوان
    Take O.R. 4 and make sure you do the post-op debriefing with the resident right away. Open Subtitles إحجز غرفة العمليات الرابعة , و إحرص على عمل إستجواب ما بعد العمليات للمقُيمين مباشرة
    All personnel must report... to the duty officer for debriefing. Open Subtitles على كل العاملين التوجه إلى الضابط المناوب لغاية الاستجواب
    Start by finding and debriefing all of the original investigators. Open Subtitles ابدءوا بالبحث و الإستجواب كل المحقّقين الأصليين
    The debriefing of former hostages by INTERPOL has proven successful in a number of ongoing investigations. UN وقد أثبتت المعلومات التي استخلصتها منظمة الإنتربول من استجواب الرهائن السابقين نجاحها في عدد من التحقيقات الجارية.
    It was therefore suggested that it would be useful to address the issues of debriefing only in the guide. UN ومن ثم، رئي أن من المفيد الاقتصار على معالجة مسائل استخلاص المعلومات في الدليل.
    :: debriefing of senior mission officials, and end of assignment reports UN :: استخلاص المعلومات من كبار المسؤولين في البعثة، وتقارير نهاية المهام
    15 Headquarters staff attended a vendor debriefing training session UN وحضر 15 من موظفي المقر حلقة التدريب في مجال استخلاص المعلومات من البائعين
    At the heart of the system lies the so-called operational debriefing. UN ويقع في صلب هذا النظام ما يسمى بعملية استخلاص المعلومات العملياتية.
    The final debriefing of the regional electoral advisers and headquarters advisers was held in Kathmandu on 21 May. UN وعقدت آخر جلسات استخلاص المعلومات من مستشاري انتخابات المناطق ومستشاري المقر في كاتماندو في 21 أيار/مايو.
    (vii) To ensure that the debriefing of children disengaged from armed groups is conducted in accordance with international standards; UN ' 7` ضمان أن يجري استخلاص المعلومات من الأطفال المسرحين من القوات المسلحة وفقا للمعايير الدولية؛
    The observations of the mission team and preliminary results were presented during a debriefing meeting with the Minister of Environment of Togo. UN وعُرضت ملاحظات فريق البعثة والنتائج الأولية خلال اجتماع لاستخلاص المعلومات عُقد مع وزير البيئة في توغو.
    13.45-14.45 debriefing with the acting Executive Representative of the Secretary-General UN جلسة لاستخلاص المعلومات مع القائم بأعمال الممثل التنفيذي للأمين العام
    I am gonna keep this. I really don't want anything compromising your first debriefing. Open Subtitles سأحتفظ بها، لا أريد وجود أي شيء يفضح أول إستجواب لك
    It was only during the debriefing that evidence of the author's involvement in the kidnapping came to light. UN كما لم يظهر الدليل على تورطه في عملية الاختطاف إلا أثناء الاستجواب.
    It appears you passed your debriefing with flying colors. Good work. Open Subtitles تبين أنك اجتزت الإستجواب بنجاحِ ساحق، أحسنت
    Technically, I'm right on time for my pre-mission debriefing. Open Subtitles بالواقع, أتيتُ على الموعد بشأن استجواب المهمّة
    debriefing on the presidential elections and preparations for the run-off elections UN استخلاص للمعلومات عن الانتخابات الوطنية والأعمال التحضيرية لانتخابات دورة التصفية
    The Working Group agreed that the Guide only would address the issue of debriefing. UN واتفق الفريق العامل على أن يتناول الدليل وحده مسألة الرد على الشكاوى.
    Nor do they provide for mandatory debriefing since debriefing procedures vary significantly not only from jurisdiction to jurisdiction but also from procurement to procurement and provisions on debriefing are not easily enforceable. UN كما لا تنصّ الأحكام على إجراءات إلزامية بشأن الرد على الاستفسارات لأنَّ إجراءات الرد على الاستفسارات تتباين تباينا شديدا، لا من ولاية قضائية إلى أخرى فحسبُ، بل ومن اشتراء إلى آخر، ثم إنه ليس من اليسير إنفاذُ الأحكام المتعلقة بالرد على الاستفسارات.
    After debriefing their defection route, they'll receive relocation support... Open Subtitles بعد استخلاص معلومات عن طريقة انشقاقهم، سيحصلون على دعم لنقلهم..
    I want him sent back to ctu for further debriefing. Open Subtitles أريده أن يعود إلي الوحدة لإكمال إستجوابه لقد أعدت توجيه مروحية
    Report back to the command post for debriefing. Open Subtitles قدموا التقارير في مركز الأوامر .لأجل إستخلاص المعلومات
    I think you'll be better utilized debriefing Mr. Bauer. Open Subtitles أعتقد أنكِ ستبلين أفضل في أخذ إفادة السيد (باور)
    They are debriefing a mole they have been running inside the Reichstag. Open Subtitles يستخلصون المعلومات عن الخلد كانو يركضون داخل الرايخستاغ
    IPS/UNITAR cycle of debriefing conferences on peacekeeping 86. During the period under review, two conferences were held. UN دورة مؤتمرات استخلاص الدروس بعد الاشتراك في عمليات حفظ السلام، معهد دراسات السياسات/معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more