If no formal debt collection attempts have been documented, and no reasonable explanation given for why attempts have not been made, no compensation is recommended. | UN | وإذا لم تقدم أي مستندات تثبت بذل جهود لتحصيل الديون ولم يقدم أي تفسير لعدم بذل هذه المحاولات، لا يوصى بمنح تعويض. |
UNFPA is developing a debt collection policy and will ensure that it is put into practice during 2005. | UN | يعكف الصندوق على وضع سياسة لتحصيل الديون وسيحرص على تنفيذها خلال عام 2005. |
He runs a big debt collection agency right outside of Boston called financial support associates. | Open Subtitles | وهو يدير وكالة لتحصيل الديون الكبيرة خارج بوسطن تحت اسم : شركاء الدعم المالي |
Active debt collection resulted in additional payments by clients amounting to $3.1 million. | UN | وأسفر النشاط في تحصيل الديون عن دفع العملاء مبالغ إضافية مقدارها 3.1 ملايين دولار. |
The Act provides for administrative regulations concerning the application of the Money Laundering Act to gaming activities, debt collection agencies and regulated markets. | UN | وينص القانون على وضع الأنظمة الإدارية المتعلقة بتطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على أنشطة اليانصيب ووكالات تحصيل الديون والأسواق الخاضعة للتنظيم. |
(b) In 1999, of the Police Public Complaint Authority, with the mandate to address complaints of abuse of authority, unlawful detentions, brutality or torture, unprofessional conduct, death in custody and debt collection by police officers. | UN | (ب) إنشاء هيئة الشكاوى العامة ضد الشرطة في عام 1999 مع تكليفها بولاية تناول الشكاوى المتعلقة بإساءة استعمال السلطة، والاحتجاز غير القانوني، والوحشية أو التعذيب، والسلوك غير المهني، وحالات الوفاة في أثناء الاحتجاز، وتحصيل الديون على أيدي ضباط الشرطة. |
When the buyers did not pay the invoices, the seller engaged the services of a debt collection agency. | UN | وعندما لم يدفع المشترون الفواتير استعان البائع بخدمات وكالة لتحصيل الديون . |
Thus, in the context of the global economic counter—revolution of the Reagan years, these institutions were transformed to debt collection agencies on behalf of commercial banks. | UN | وهكذا تحولت المؤسستان، في سياق الثورة الاقتصادية العالمية المضادة خلال سنوات حكم الرئيس ريغان، إلى وكالتين لتحصيل الديون نيابة عن المصارف التجارية. |
This second type of claim is unlikely to be supported by documented debt collection efforts for each individual debtor. | UN | 162- ومن المستبعد أن يكون هذا النوع الثاني من المطالبات مؤيداً بمستندات تثبت بذل جهود لتحصيل الديون من كل جهة مدينة. |
The best evidence of debt collection efforts likely to be provided in support of these claims is evidence that a debt collector was hired and documentation regarding any debts that were collected. | UN | وأفضل الأدلة على الجهود المبذولة لتحصيل الديون والمرجح تقديمها تأييداً لهذه المطالبات هي أدلة تثبت الاستعانة بخدمات جهة لتحصيل الديون ومستندات تتعلق بأي ديون جرى تحصيلها. |
The Panel, however, considers that a reasonable explanation for a failure to document individualised debt collection efforts is that the size of the debt was too small to warrant the expense of extensive debt collection efforts. | UN | غير أن الفريق يرى أن من أحد التفسيرات المعقولة لعدم تقديم مستندات تثبت بذل جهود فردية لتحصيل الديون أن حجم الدين كان صغيراً جداً مقارنة بتكلفة الجهود الشاملة لتحصيل الديون. |
Although claimants are required to mitigate their losses, reasonable mitigation efforts should not include debt collection efforts that are more costly than the amount of the underlying debt. | UN | وعلى الرغم من أنه يقتضى من المطالبين التخفيف من خسائرهم فينبغي ألا تشمل جهود التخفيف المعقولة الجهود المبذولة لتحصيل الديون التي تتجاوز تكلفتها مبلغ الدين الأساسي. |
Similar evidence is used to build an evidence score, though the claimant is given no evidentiary credit for showing formal debt collection efforts, as such a showing was required to pass the legal review. | UN | وتستخدم أدلة مماثلة لوضع درجة تقييم للأدلة، بالرغم من عدم منح المطالب أي درجة إثباتية لبيانه بذل جهود رسمية لتحصيل الديون إذ إن مثل هذا الإثبات يعتبر شرطاً لازماً لاستيفاء شروط الاستعراض القانوني. |
24. Decisions are split on whether the cost of using a debt collection agency other than a lawyer may be recovered as damages. | UN | 24- تختلف القرارات بشأن ما إذا كان يجوز أن تسترد كتعويض تكلفة استخدام وكالة لتحصيل الديون غير المحامي. |
D8/D9 individual business losses: receivables over KWD 500 - establishment of formal debt collection efforts | UN | التي تتجاوز قيمتها 500 دينار كويتي - إثبات بذل جهود رسمية لتحصيل الديون |
Trym did not demonstrate that it had made any debt collection efforts in addition to the site visits referred to in paragraph above. | UN | ولم تثبت تريم أنها بذلت أي جهود لتحصيل الديون عدا الزيارات التي اضطُلع بها إلى المواقع والتي أُشير إليها في الفقرة 201 أعلاه. |
The Panel determinesdetermines that most of these claims are not compensable as the claimants failed to demonstrate sufficient debt collection efforts. | UN | ويرى الفريق أن معظم هذه المطالبات غير قابلة للتعويض لأن أصحابها لم يثبتوا بذلهم جهوداً كافية في سبيل تحصيل الديون. |
27. It is not clear how frequently MFIs resort to the court system for debt collection purposes. | UN | 27- ليس واضحاً مدى تواتر لجوء مؤسسات التمويل البالغ الصغر إلى المحاكم لغرض تحصيل الديون. |
I facilitate certain assignments for my humble firm as part of a debt collection business. | Open Subtitles | أنا سهلت بعض المهام لشركتي المتواضعة كجزء من شُغل تحصيل الديون |
The seller’s claim for the purchase price and interest as well as for the expenses incurred by the debt collection agency was granted by the lower court. | UN | وقد أيدت المحكمة الابتدائية مطالبة البائع بسعر الشراء والفوائد وكذلك النفقات التي تكبدتها وكالة تحصيل الديون . |
in In 1999, of the Police Public Complaint Authority, with the mandate to address complaints of abuse of authority, unlawful detentions, brutality or torture, unprofessional conduct, death in custody and debt collection by police officers. | UN | (ب) إنشاء هيئة الشكاوى العامة ضد الشرطة في عام 1999 مع تكليفها بولاية تناول الشكاوى المتعلقة بإساءة استعمال السلطة، والاحتجاز غير القانوني، والوحشية أو التعذيب، والسلوك غير المهني، وحالات الوفاة في أثناء الاحتجاز، وتحصيل الديون على أيدي ضباط الشرطة، |
(b) In 1999, of the Police Public Complaint Authority, with the mandate to address complaints of abuse of authority, unlawful detentions, brutality or torture, unprofessional conduct, death in custody and debt collection by police officers. | UN | (ب) إنشاء هيئة الشكاوى العامة ضد الشرطة في عام 1999 مع تكليفها بولاية تناول الشكاوى المتعلقة بإساءة استعمال السلطة، والاحتجاز غير القانوني، والوحشية أو التعذيب، والسلوك غير المهني، وحالات الوفاة في أثناء الاحتجاز، وتحصيل الديون على أيدي ضباط الشرطة. |