"debt crises" - Translation from English to Arabic

    • أزمات الديون
        
    • أزمات الدين
        
    • أزمات ديون
        
    • أزمة الديون
        
    • أزمات المديونية
        
    • وأزمات الديون
        
    • أزمات دين
        
    • أزمات مديونية
        
    • وأزمات المديونية
        
    • أزمات فيما يتعلق بالديون
        
    • أزمات متعلقة بالديون
        
    • ﻷزمات الدين
        
    debt crises were usually the result of mistakes on all sides. UN وعادة ما تنبع أزمات الديون من أخطاء ترتكب على الجانبين.
    In response, many have committed to fiscal consolidation, but it is not clear that this will be enough to stave off debt crises. UN واستجابة لذلك، التزمت بلدان عديدة بضبط أوضاع المالية العامة، لكن ليس من الواضح أن هذا سيكون كافيا لدرء أزمات الديون.
    In the same vein, with a general increase in interest rates on International Monetary Fund (IMF) loans, another round of debt crises could arise. UN وبالمثل، ومع حدوث زيادة عامة في أسعار الفائدة على قروض صندوق النقد الدولي، يمكن أن تنشأ جولة أخرى من أزمات الديون.
    Preventing debt crises is a shared responsibility of creditors and debtors. UN ويعد منع أزمات الدين مسؤولية مشتركة على عاتق المقرضين والمدينين.
    Debt sustainability analyses play a vital role in identifying the potential for debt crises. UN وتؤدي تحليلات القدرة على تحمّل الديون دوراً حيوياً في تحديد إمكانية حدوث أزمات ديون.
    The debt crises of the 1980s caused the debtor countries to accept Draconian conditions for the reorganization of their economies. UN وقد دفعت أزمة الديون التي شهدتها الثمانينات البلدان المدينة إلى قبول شروط تعسفية لتنظيم اقتصادها.
    Such a mechanism was indispensable to the orderly and timely resolution of debt crises. UN وهذه الآلية لا غنى عنها لحل أزمات الديون في الوقت المناسب وبشكل منظّم.
    Such a mechanism, which had yet to be created, was indispensable for the orderly and timely resolution of debt crises. UN وآلية من هذا النوع، لا يزال يتعين إنشاؤها، لا غنى عنها من أجل حل أزمات الديون بشكل منظم وفي الوقت المناسب.
    Those terms constituted the core problems that exacerbated the external debt crises. UN وتشكل هذه الشروط المشاكل الأساسية التي تفاقم أزمات الديون الخارجية.
    The extent of the debt crises in these countries poses a great obstacle to advancing the Millennium Development Goals (MDGs) and taking forward human development. UN فحجم أزمات الديون في هذه البلدان يشكل عقبة كبرى أمام المضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية.
    (iii) A United Nations-led mechanism to ensure fair and balanced burden-sharing during sovereign debt crises should be established. UN `3 ' ينبغي إنشاء آلية تحت سلطة الأمم المتحدة لتأمين تقاسم عادل ومتوازن للأعباء في أثناء أزمات الديون السيادية.
    More generally, there seems to be considerable interest in undertaking further international work on how to resolve sovereign debt crises and how to be more successful in preventing them. UN وبصورة أعم، يبدو أن الاهتمام كبير في الاضطلاع بمزيد من العمل الدولي بشأن كيفية حل أزمات الديون السيادية وكيفية النجاح بقدر أكبر في منع تلك الأزمات.
    With the heavy dependence of many countries on external capital, the threat of further international debt crises remains. UN فلا يزال خطر حدوث مزيد من أزمات الديون الدولية قائما بالنظر إلى شدة اعتماد العديد من البلدان على رؤوس الأموال الخارجية.
    Sovereign debt crises were also always preceded or followed by a financial, banking or other type of crisis, such that their importance was magnified on every occasion. UN ويسبق أزمات الديون السيادية دائما أو يعقبها أزمات مالية ومصرفية أو أي نوع آخر من الأزمات، بحيث تتضخم أهميتها في كل مناسبة من المناسبات.
    Countries need to agree on a set of principles for resolving debt crises that provide for fair burden-sharing between public and private sectors and between debtors, creditors and investors. UN ولا بد للبلدان من الاتفاق على مجموعة من المبادئ لحل أزمات الديون تنص على تقاسم الأعباء بشكل منصف بين القطاعين العام والخاص وبين المدينين والدائنين والمستثمرين.
    2. How can the international community promote a fair burden-sharing in resolving debt crises and debt sustainability? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي تشجيع تقاسم منصف للأعباء في حل أزمات الديون والقدرة على مواصلة تحمل الدين؟
    Strengthening international economic policy coordination and coping with debt crises are considered to be the most pressing issues in this regard. UN ويُعَدُّ تعزيز تنسيق السياسات الاقتصادية الدولية ومواجهة أزمات الديون أكثر المسائل إلحاحا في هذا الصدد.
    The lack of such a mechanism amplifies market uncertainty in times of public debt crises and complicates debt resolution. UN ويزيد انعدام مثل هذه الآلية من هشاشة الأوضاع في السوق في أوقات أزمات الدين العام، ويؤدي إلى تعقيد تسوية الديون.
    This view was discredited by several debt crises, which hit countries with high private investment rates and balanced fiscal accounts. UN وقد نالت من مصداقية هذا الرأي عدة أزمات ديون أصابت بلداناً ذات معدلات استثمار خاص مرتفعة وحسابات مالية متوازنة.
    Moreover, the sovereign debt crises in Europe could adversely impact the mobilization of resources for development. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى أن أزمة الديون السيادية في أوروبا يمكن أن تؤثر سلبا على تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    The report discusses policies and institutions aimed at reducing the prevalence and costs of debt crises. UN ويتناول التقرير السياسات العامة والمؤسسات الهادفة إلى تقليل شيوع أزمات المديونية وتكاليف تلك الأزمات.
    High and volatile commodity prices, fragility in financial markets and sovereign debt crises, and pervasive unemployment continue to influence the recovery. UN بيد أنّ الأسعار المرتفعة والمتقلبة للسلع، وهشاشة الأسواق المالية وأزمات الديون السيادية، والبطالة المتفشية، لا تزال تؤثر على الانتعاش.
    Further discussion and consensus-building around that set of principles would help prevent debt crises in the future. UN وأضافت أن مواصلة المناقشات وبناء توافق للآراء حول تلك المجموعة من المبادئ يساعد في منع حدوث أزمات دين في المستقبل.
    This situation has led to debt crises in almost every developing country, necessitating alleviation or renegotiation of their debt without any lasting solutions being found. UN ونتيجة لهذه الحالة، شهدت الغالبية العظمى من البلدان النامية أزمات مديونية اقتضت القيام بعمليات لتخفيف الديون أو ﻹعادة جدولتها دون التوصل مع ذلك إلى حلول دائمة.
    These debt crises give rise to economic and social crises which often culminate in very serious social disturbances, leading to political instability that often prevents any economic development. UN وأزمات المديونية هذه هي سبب اﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية التي كثيراً ما تسفر عن اضطرابات اجتماعية بالغة الخطورة تؤدي بدورها إلى حالة عدم استقرار سياسي تمنع تحقيق أي تنمية اقتصادية.
    26. Calls for the intensification of efforts to prevent debt crises by enhancing international financial mechanisms for crisis prevention and resolution, in cooperation with the private sector, and by finding solutions that are transparent and agreeable to all; UN 26 - تدعو إلى تكثيف الجهود لمنع حدوث أزمات فيما يتعلق بالديون من خلال تعزيز الآليات المالية الدولية لمنع نشوب الأزمات وحلها، بالتعاون مع القطاع الخاص وعن طريق إيجاد حلول شفافة ومقبولة من الجميع؛
    The need for external financing to achieve the Millennium Development Goals in low-income countries, and particularly in many countries in Africa, might result in future debt crises in the absence of the implementation of the Monterrey Consensus. UN فقد ينجم في المستقبل عن الحاجة إلى التمويل الخارجي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان ذات الدخول المنخفضة، وبخاصة في كثير من البلدان في أفريقيا، أزمات متعلقة بالديون في غياب تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    It is clear that the degree of official funding being disbursed in response to debt crises has escalated rapidly and threatens to become unsustainable. UN ومن الواضح أن درجة التمويل الرسمي الذي يصرف حاليا للاستجابة ﻷزمات الدين قد ارتفعت بسرعة وتوشك أن تصبح غير مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more