"debt crisis of" - Translation from English to Arabic

    • أزمة الديون
        
    • أزمة الدين
        
    • ﻷزمة الديون
        
    • أزمة ديون
        
    • بأزمة الديون
        
    The factors responsible include the debt crisis of the 1980s, the decline in crude oil prices during those years, and reduced workers’ remittances. UN وكان ذلك يرجع إلى عوامل من بينها أزمة الديون في الثمانينات، وانخفاض أسعار النفط الخام خلال هذه السنوات، وانخفاض تحويلات العاملين.
    As a result, Latin America plunged into the debt crisis of the early 1980s. UN ونتيجة لذلك، وقعت أمريكا اللاتينية في أزمة الديون التي شهدتها فترة أوائل عقد الثمانينات.
    The new initiative would help to make progress towards resolving the external debt crisis of developing countries. UN إن المبادرة الجديدة ستساعد على التقدم في حل أزمة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    The European sovereign debt crisis of 2010 came at a time when confidence in the agencies had already been shaken by previous rating debacles. UN وجاءت أزمة الدين السيادي الأوروبي عام 2010 في فترة كانت فيها الثقة بالوكالات قد اهتزت بالفعل بسبب الكوارث التي أحدثتها تقديرات سابقة.
    The international community should develop and implement adequate and lasting solutions to the new latent debt crisis of the 1990s. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع وأن ينفذ حلولا دائمة ومناسبة ﻷزمة الديون الكامنة الجديدة للتسعينات.
    The debt crisis of Argentina was debated as a dramatic example of the negative impact of wrong macroeconomic policies pursued by developing countries and advocated by international financial institutions. UN ونوقشت أزمة ديون الأرجنتين بوصفها مثالا بارزا للأثر السلبي الذي يترتب على سياسات الاقتصاد الكلي الخاطئة التي تتبعها البلدان النامية والتي تدعو إليها المؤسسات المالية الدولية.
    As a result, international policy was strengthened on several fronts on several occasions and consequently the debt crisis of many countries has been ameliorated. UN ونتيجة لذلك، تعززت السياسة على عدة جبهات وفي مناسبات متعددة، وبالتالي تم تخفيف أزمة الديون التي يعاني منها كثير من البلدان.
    The truth is that the debt crisis of the developing countries is a manifestation of the shortcomings of the international system in providing access to adequate long-term resources on satisfactory terms. UN والحقيقة هي أن أزمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية مظهر للعيوب التي تعتري النظام الدولي في إتاحة الوصول الى موارد طويلة اﻷمـد كافية بشروط مرضية.
    At the global level, the external debt crisis of the developing countries no longer threatened the financial health of private international banks. UN ٤٦ - وعلى الصعيد العالمي، لم تعد أزمة الديون الخارجية للبلدان النامية تهدد الصحة المالية للمصارف الدولية الخاصة.
    In particular, the debt crisis of the 1980s resulted in reductions in the wage share in GDP of most Latin American countries. UN وعلى وجه الخصوص، أسفرت أزمة الديون في الثمانينيات عن انخفاضات في نصيب الأجور من الناتج المحلي الإجمالي في معظم بلدان أمريكا اللاتينية.
    For many, the debt crisis of the early 1980s had provided final proof that inward-oriented strategies and interventionist policies could not extricate developing countries from the mire of poverty and underdevelopment. UN فقد ارتأى كثيرون أن أزمة الديون في أوائل الثمانينات تثبت تماما أن الاستراتيجيات الداخلية المنحى وسياسات التدخل لا يمكن أن تنزع البلدان النامية من أعماق الفقر والتخلف.
    Particularly since the debt crisis of the early 1980s, developing countries have been striving hard, and often at considerable cost, to integrate more closely into the global economy. UN ومنذ أزمة الديون التي شهدتها أوائل الثمانينات بوجه خاص، تجهد البلدان النامية في سبيل الاندماج بصورة أوثق في الاقتصاد العالمي، وكثيرا ما يحدث ذلك بتكلفة باهظة.
    The recent meeting of the International Monetary Fund had ended without a solution to the world crisis, especially the Latin American crisis, the most complex in that region since the external debt crisis of the 1980s. UN وقد اختتم الاجتماع الأخير لصندوق النقد الدولي دون إيجاد حل للأزمة العالمية، خاصة أزمة أمريكا اللاتينية، وهي أشد المشاكل التي تشهدها المنطقة تعقيدا منذ أزمة الديون الخارجية التي شهدها عقد الثمانينات.
    The new framework aims for both greater flexibility in dealing with the external debt crisis of developing countries and greater willingness to reduce the debt of countries that are at risk of, or display signs of, insolvency. UN ويرمي الإطار الجديد إلى زيادة المرونة في التعامل مع أزمة الديون الخارجية للبلدان النامية وكذا إلى زيادة الاستعداد لتخفيض ديون البلدان التي تواجه خطر الإعسار أو التي تبدو عليها علامات الإعسار.
    In view of the above, the Meeting endorsed the need for substantial debt reduction, as opposed to repeated rescheduling, as the most appropriate approach for the resolution of the debt crisis of developing countries. UN وبالنظر الى ما ورد أعلاه، فقد أيد الاجتماع ضرورة إجراء خفض كبير في الديون، بدلاً من إعادة الجدولة المتكررة، باعتباره أنسب نهج لحل أزمة الديون للبلدان النامية.
    Global peace is also threatened by environmental problems and by the continuation of the debt crisis of the least developed countries. UN يتعرض السلم العالمي للخطر بسبب المشاكل البيئية واستمرار أزمة الدين في أقل البلدان نموا.
    External debt burden indicators reflected a general improvement; in fact, they were similar to those registered prior to the external debt crisis of the 1980s. UN وتجلى في مؤشرات عبء الدين الخارجي التحسن العام؛ والواقع أن تلك المؤشرات مماثلة للمؤشرات المسجلة قبل أزمة الدين الخارجي التي شهدتها الثمانينات من القرن العشرين.
    Some organizations indicated that existing international agreements should provide the framework for the formulation of adequate measures to find a durable solution to the debt crisis of developing countries. UN وأوضح بعض المنظمات أن الاتفاقات الدولية القائمة ينبغي أن توفر الاطار لصياغة تدابير ملائمة من أجل إيجاد حلٍ دائمٍ ﻷزمة الديون التي تعانيها البلدان النامية.
    It came to a complete halt, however, with the crisis in Latin America that accompanied the debt crisis of the early 1980s. By then, the need to improve water management had become imperative, following Latin America's most serious economic recession since the 1930s; in most countries, the rate of expansion in the construction of control works slowed dramatically. UN بيد أن ذلك توقف تماما مع اﻷزمة التي حلت بأمريكا اللاتينية مصاحبة ﻷزمة الديون في أوائل الثمانينات حيث تحتم تحسين ادارة المياه في أعقاب أخطر انتكاس اقتصادي شهدته أمريكا اللاتينية ضد الثلاثينات؛ ففي معظم البلدان، تباطأ معدل التوسع في تشييد منشآت التحكم تباطؤ شديدا.
    Even international bank lending is beginning to recover from the debt crisis of the 1980s. UN بل بدأ اﻹقراض المصرفي الدولي يستعيد نشاطه بعد أزمة ديون فترة الثمانينات.
    37. The HIPC Initiative remains the best hope to solve the debt crisis of poor countries. UN 37 - وما زالت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي أحسن أمل لحل أزمة ديون البلدان الفقيرة.
    82. Donors must demonstrate real political will and adopt appropriate decisions with respect to the external debt crisis of developing countries, especially the poorest ones. UN ٨٢ - ومن الضروري أن يبرهن المانحون على وجود إرادة سياسية حقيقية لديهم وأن يتخذوا قرارات مناسبة فيما يتعلق بأزمة الديون الخارجية للبلدان النامية، ولا سيما أكثرها احتياجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more