"debt levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات الديون
        
    • مستويات الدين
        
    • مستويات ديون
        
    • مستويات للدين
        
    • بمستويات الديون
        
    • مستويات المديونية
        
    • مستويات مديونية
        
    • مستويات مديونيتها
        
    • ومستويات الدين
        
    • ومستويات الديون
        
    debt levels remain crippling, amounting to more than 100 per cent of the gross domestic product of the Solomon Islands. UN وما زالت مستويات الديون معوقة، إذ أنها تبلغ أكثر من 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لجزر سليمان.
    Progress during the preceding two and a half decades had been small, as debt levels had failed to decrease significantly. UN وكان التقدم المحرز خلال العقدين ونصف العقد السابقين ضئيلا، إذ أن مستويات الديون لم تنقص بصورة هامة.
    The Initiative continued to be the policy framework for channelling the debt crisis, but it had proved ineffective in reducing the unsustainable debt levels of the highly indebted countries. UN وأوضح أن المبادرة مازالت تمثل إطار سياسات لتوجيه أزمة الديون، ولكن ثبت عدم فعاليتها في الحد من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها للبلدان المثقلة بالديون.
    Public debt levels are also very high -- above 100 per cent of GDP in several cases. UN كما ارتفعت مستويات الدين العام ارتفاعا كبيرا بحيث تجاوزت نسبة 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بعض الحالات.
    In most of the countries, external debt levels did not vary a great deal. UN وفي معظم البلدان لم تختلف مستويات الدين الخارجي اختلافا كبيرا.
    However, we know that the economic crisis has undermined those efforts, producing an adverse effect on Africa's debt levels. UN بيد أننا نعلم أن الأزمة الاقتصادية قد أعاقت تلك الجهود، ما أثّر سلباً على مستويات ديون أفريقيا.
    :: Additional efforts to move towards sustainable debt levels of developing countries; UN :: بذل جهود إضافية لكي تقترب البلدان النامية إلى مستويات للدين يمكن أن تتحمل أعباءها؛
    However, the Initiative had proved ineffective in reducing the unsustainable debt levels of the highly indebted countries. UN غير أن المبادرة أثبتت عدم فعاليتها في الحد من مستويات الديون التي لا يمكن أن تتحملها البلدان المثقلة بالديون.
    It stated clearly that with the continuation of the present debt levels, several countries would not be able to reduce poverty by 50 per cent within a century or more. UN فقد ذكر بوضوح أن عدة بلدان لن تستطع خفض الفقر بنسبة 50 في المائة في غضون قرن أو يزيد إذا استمرت مستويات الديون الحالية.
    Moreover, four countries had debt levels in excess of 100 per cent of GDP. UN وعلاوة على ذلك، بلغت مستويات الديون في أربعة بلدان نسبة تفوق 100 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    Generally, the debt levels increased the most in those economies that implemented the strictest austerity programmes. UN وعموما سجلت مستويات الديون أكبر ارتفاع في الاقتصادات التي نفذت برامج تقشف أكثر صرامة.
    Latin America, on the other hand, has been reducing its external debt-to-GNP ratio mainly through reduction of debt levels and only slowly undertaking new borrowing. UN ومن الناحية اﻷخرى ظلت أمريكا اللاتينية تخفض من نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي فيها وذلك أساسا عن طريق تخفيض مستويات الديون وعدم الدخول في قروض جديدة إلا ببطء.
    However, short-term debt levels and debt-servicing burdens have continued to rise, indicating a growing vulnerability in the short term while fiscal deficits have widened. UN غير أن مستويات الديون القصيرة الأجل، وأعباء خدمة الديون لا تزال في ارتفاع، مما يشير إلى تزايد الضعف في المدى القصير وفي الوقت نفسه اتساع نطاق العجز المالي.
    Creditor countries that were not members of the Paris Club should also explore additional measures for ensuring the sustainability of developing countries' debt levels. UN وينبغي أيضاً للبلدان الدائنة التي ليست أعضاء في نادي باريس إيجاد تدابير إضافية تضمن قدرة البلدان النامية على تحمل مستويات الديون.
    Such assistance was essential, however, as current debt levels were unsustainable and a failure to pay civil servants undermined the provision of basic services to the population. UN إلا أن هذه المساعدة أساسية، لأنه لا يمكن تحمل مستويات الدين الحالية، ولأن عدم دفع أجور الموظفين المدنيين يعرقل تقديم الخدمات الأساسية اللازمة للسكان.
    Inflation was modest throughout and, owing to higher than usual fiscal surpluses, public debt levels in the Gulf States were in some instances slightly reduced. UN وبسبب تجاوز الفوائض المالية ما كانت عليه في مجرى العادة، حصل، في بعض الحالات، انخفاض مستويات الدين العام في دول الخليج.
    In recent years, domestic debt in many developing countries has increased vulnerability even as external debt levels have declined. UN وفي السنوات الأخيرة أدت الديون المحلية في كثير من البلدان النامية إلى زيادة ضعفها حتى مع انخفاض مستويات الدين الخارجي.
    debt levels thus continued to grow rapidly and debtor countries tried various strategies to stabilize and adjust their economies. UN وبناء على ذلك واصلت مستويات الدين النمو بسرعة، وحاولت البلدان المدينة مختلف الاستراتيجيات من أجل تثبيت اقتصاداتها وتعديلها.
    Most of the countries in the region were able to take advantage of the favourable external environment, pairing economic growth with fiscal surpluses and falling external debt levels. UN واستطاعت غالبية بلدان المنطقة أن تستفيد من الظروف الخارجية المواتية، فحققت في الوقت ذاته نموا اقتصاديا وفائضا ماليا وخفضت مستويات الدين الخارجي.
    This compares to debt levels of, on average, 35 per cent of GDP only a decade earlier. UN وذلك مقابل مستويات ديون بلغت في المتوسط 35 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي قبل عقد من الزمن فقط.
    :: Additional efforts to move towards sustainable debt levels of developing countries; UN :: بذل جهود إضافية لكي تقترب البلدان النامية إلى مستويات للدين يمكن أن تتحمل أعباءها؛
    Economists and practitioners are now converging towards the idea that debt crises are related to both debt levels and debt composition and that there are important interactions between domestic public debt and external debt. UN وثمة اتجاه في الوقت الراهن بين خبراء الاقتصاد والممارسين نحو قبول الفكرة القائلة بأن أزمات الديون تتعلق بمستويات الديون وأيضا بتكوين الديون، وأن هناك تفاعلات مهمة بين الدين العام المحلي والدين الخارجي.
    Furthermore, although financial reforms had been implemented by the Palestinian Authority, the economy of the Occupied Palestinian Territory was becoming increasingly fragile and debt levels were rising. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من الإصلاحات المالية التي نفذتها السلطة الفلسطينية، إلا أن الاقتصاد في الأرض الفلسطينية المحتلة أصبح هشاً بشكل متزايد، كما ارتفعت مستويات المديونية.
    Consequently, most small island developing States have relied on donations and foreign loans for reconstruction following natural disasters, which has led in some cases to unsustainable debt levels. UN ولذلك، اعتمد معظم تلك الدول على المنح والقروض الأجنبية للتعمير عقب وقوع الكوارث الطبيعية، مما أدى في بعض الحالات إلى مستويات مديونية لا يمكن تحملها.
    Donors should also recognize that past debt relief efforts have been somewhat unfair to countries with large developmental needs but low debt levels. UN وينبغي أن يدرك المانحون أيضا أن جهود تخفيف عبء الديون السابقة كانت غير عادلة بعض الشيء للبلدان التي كانت احتياجاتها الإنمائية كبيرة بينما كانت مستويات مديونيتها منخفضة.
    However, the risk posed by a current-account deficit cannot be evaluated solely by its size; it will also depend on how it is being financed, how it is being used, the exchange rate regime, current debt levels, the size of international reserves, the health of the financial system and the country's overall macroeconomic condition. UN غير أن المخاطر التي يشكلها العجز في الحساب الجاري لا يمكن تقييمها بحجم العجز وحده؛ إذ أنها ستعتمد أيضا على كيفية تمويله وكيفية استخدامه ونظام معدل الصرف ومستويات الدين الجاري وحجم الاحتياطيات الدولية وسلامة النظام المالي وحالة الاقتصاد الكلي العامة للبلد.
    While these economies have lower government deficits and debt levels than developed economies, their fiscal positions are generally weaker than before the global financial crisis. UN وعلى الرغم من أن قيم العجز المالي الحكومي ومستويات الديون لهذه الاقتصادات أقل من تلك التي تتكبدها الاقتصادات المتقدمة، فإن أوضاعها المالية أضعف بوجه عام مما كانت عليه قبل الأزمة المالية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more