"debt markets" - Translation from English to Arabic

    • أسواق الدين
        
    • أسواق الديون
        
    • أسواق ديون
        
    However, there has been a rapid shift from international to domestic debt markets. UN ومع ذلك، فقد حدث تحول سريع عن أسواق الدين الدولية إلى أسواق الدين المحلية.
    However, these actions did little to calm the debt markets. UN إلا أن هذه الإجراءات لم تسهم إلا بصورة محدودة في تهدئة أسواق الدين.
    At the end of 2013, for a number of developing countries, foreign investors held more than one third of government bonds in local debt markets. UN وفي نهاية عام 2013، وبالنسبة لعدد من البلدان النامية، كان في حوزة المستثمرين الأجانب أكثر من ثلث السندات الحكومية الموجودة في أسواق الدين المحلية.
    Domestic debt has steadily grown over the last 10 years, alongside the development of domestic debt markets in developing countries. UN وتزايد الدين المحلي باطراد على مر السنوات العشر الماضية مصاحبا النمو في أسواق الديون المحلية في البلدان النامية.
    8. There have also been improvements in debt markets. UN 8 - وتحققت أيضاً تحسّنات في أسواق الديون.
    Moreover, the strong flows into corporate debt markets during recent years have been accompanied by a rapid expansion in private credit in some developing economies, thereby heightening their vulnerability to rapid deleveraging or a sudden reversal in capital flows. UN وعلاوة على ذلك، فقد رافق التدفقات القوية إلى أسواق ديون الشركات خلال السنوات الأخيرة توسع سريع في الائتمان الخاص في بعض البلدان النامية، الأمر الذي كشف قابلية تأثرها بالحد السريع من الاستدانة أو الانقلاب المفاجئ في اتجاه تدفقات رأس المال().
    Thus, an important equilibrium should be found by policymakers in balancing foreign participation in local debt markets with the need to continue promoting large holdings of local currency debt by domestic institutions. UN ولذلك، ينبغي أن يتوصل واضعو السياسات إلى تحقيق توازن هام بين المشاركة الأجنبية في أسواق الدين المحلي وضرورة مواصلة المؤسسات المحلية تعزيز الحيازات الكبيرة من الديون بالعملة المحلية.
    In particular, as domestic debt markets have grown, foreign investors have increased their purchases of local currency debt and now play a dominant role in some emerging markets. UN وعلى وجه الخصوص، حدث مع نمو أسواق الدين المحلية أن زاد المستثمرون الأجانب من حجم شرائهم لصكوك الدين بالعملة المحلية، وهم يلعبون الآن دورا رئيسيا في بعض الأسواق الناشئة.
    In particular, as domestic debt markets have grown, foreign investors have increased their purchases of local currency debt, and now play a dominant role in some emerging markets. UN وعندما نمت أسواق الدين المحلية على وجه الخصوص، زاد المستثمرون الأجانب من حجم شرائهم لصكوك الدين بالعملة المحلية، وهم يضطلعون حاليا بدور رئيسي في بعض الأسواق الناشئة.
    Second, attainment of access to functioning debt markets would enable landlocked developing countries to undertake the investment essential for economic diversification and expansion of productive capacity and to connect with global markets. UN وثانيا، من شأن وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى أسواق الدين السليمة الأداء أن يتيح لها توظيف الاستثمارات الأساسية اللازمة لتنويع الاقتصاد وتوسيع نطاق القدرات الإنتاجية والاتصال بالأسواق العالمية.
    In March 2001, IMF and the World Bank finalized guidelines for public debt management and a handbook on the development of domestic public debt markets. UN وفي آذار/مارس 2001، أنهى كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وضع مبادئ توجيهية من أجل إدارة الدين العام وكتيب عن تطوير أسواق الدين العام الداخلي.
    The share of the public sector debt issued in domestic debt markets of some developing and transition economies is now higher than the share in international securities issued by financial and non-financial corporations. UN فقد أصبحت حصة ديون القطاع العام التي صدرت في أسواق الدين المحلية لبعض الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، في الوقت الحاضر، أعلى من حصتها في الأوراق المالية الدولية الصادرة عن مؤسسات مالية ومؤسسات غير مالية.
    debt markets would also benefit from such an initiative. Blurring the line between the private and the state-owned sectors would, over time, reduce the latter’s privileged access to – and overuse of – bank financing, leading to the expansion of corporate bond markets. News-Commentary وسوف تستفيد أسواق الدين أيضاً من مثل هذه المبادرة. ذلك أن طمس الخط بين القطاعين الخاص والمملوك للدولة من شأنه أن يحد بمرور الوقت من الميزة التي يتمتع بها القطاع المملوك للدولة في الوصول إلى ــ والإفراط في استخدام ــ التمويل المصرفي، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى توسع أسواق سندات الشركات.
    How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors? How much more must it pay for access to debt markets later? News-Commentary إن تكاليف التخلف عن سداد الديون تتوقف على المدى الذي قد تبلغه الأمور من الفوضى عند التوقف عن السداد. فما حجم الصعوبات القانونية؟ وإلى متى قد يدوم التخلف عن السداد قبل أن تتمكن الدولة من إبرام اتفاق مع دائنيها؟ وما حجم المبالغ الإضافية التي يتعين عليها أن تدفعها للوصول إلى أسواق الدين في وقت لاحق؟
    Until the East Asian financial crisis, there had been growing participation of foreign investors in government debt markets in both the Russian Federation and Ukraine (foreigners owned between a third and half of the government paper outstanding in each case). UN وقد كانت هناك، لحين وقوع أزمة شرق آسيا المالية مساهمة متزايدة من قبل المستثمرين اﻷجانب في أسواق الدين الحكومي في كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا )امتلك المستثمرون في كل حالة بين ثلث السندات الحكومية المستحقة ونصفها(.
    Access to functioning debt markets enabled developing countries to make the infrastructure investments needed to diversify their economies and expand productive capacity. UN والوصول إلى أسواق الديون العاملة يمكن البلدان النامية من الاستثمار في الهياكل الأساسية اللازمة لتنويع اقتصاداتها وتوسيع قدراتها الإنتاجية.
    No major changes are expected in eurozone monetary policy, which is geared mainly towards stabilizing sovereign debt markets, although the rising spectre of deflation makes the adoption of a looser stance more likely. UN ولا يتوقع حدوث أي تغييرات كبيرة في السياسة النقدية في منطقة اليورو، التي تهدف في المقام الأول إلى تحقيق استقرار أسواق الديون السيادية، بيد أنه من المرجح اتخاذ موقف أكثر مرونة نظرا لشبح الانكماش الاقتصادي الذي يلوح بصورة متزايدة.
    82. Access to debt financing and functioning debt markets enabled developing countries to make key infrastructure investments needed to diversify their economies and expand production. UN 82 - وقالت إن الحصول على التمويل بالاقتراض وتشغيل أسواق الديون يمكِّن البلدان النامية من توفير الاستثمارات الرئيسية للبنية التحتية اللازمة لتنويع اقتصاداتها وتوسيع إنتاجها.
    37. Unconditional and wholesale debt relief or debt restructuring that was not grounded in a debt sustainability framework would only weaken debt markets and reduce access to new credits. UN 37 - وتابع كلامه قائلا إن التخفيف من الديون بالجملة دون قيد أو شرط أو إعادة هيكلة الديون دون الاستناد إلى إطار القدرة على تحمل للديون لن يؤدي إلا إلى إضعاف أسواق الديون والحد من الحصول على قروض جديدة.
    Domestic debt markets are also important in that they mobilize domestic saving, and favour a stronger base of local and regional institutional investors who are most likely inclined to make long-term stable investments in local currency debt. UN 41- كما أن أسواق الديون المحلية هامة لكونها تعبئ المدّخرات المحلية، وتشجع على تأسيس قاعدة أقوى من المؤسسات الاستثمارية المحلية والإقليمية التي تميل، على الأرجح، نحو استثمارات مستقرة طويلة الأجل في الديون المقوّمة بالعملات المحلية.
    29. Multilateral monitoring of debt markets and debt sustainability in individual countries combined with monitoring of policy spillovers in a global context are essential in order to maintain global financial stability and keep countries on sustainable growth paths. UN 29 - ويمثل توفر الرقابة المتعددة الأطراف على أسواق الديون والقدرة على تحمل الديون في فرادى البلدان مع رصد الآثار غير المباشرة للسياسات في سياق عالمي، أمورا ضرورية من أجل الحفاظ على الاستقرار المالي العالمي، وإبقاء البلدان على مسارات النمو المستدام.
    Moreover, the strong flows into corporate debt markets during the recent years have been accompanied by a rapid expansion in private credit in some developing economies, thereby heightening their vulnerability to rapid deleveraging or a sudden reversal in capital flows. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأموال التي تدفقت بقوة في أسواق ديون الشركات خلال السنوات الأخيرة صاحبها توسع سريع في رقعة الائتمان الخاص في بعض البلدان النامية، وهو ما يفاقم قابلية تلك البلدان للتأثر بأي تدابير سريعة للحد من الاستدانة أو بأي تحول مفاجئ يطرأ على اتجاه تدفقات رأس المال().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more