"debt obligations" - Translation from English to Arabic

    • التزامات الديون
        
    • التزامات الدين
        
    • والتزامات الديون
        
    • لالتزامات الديون
        
    • بالتزامات ديون
        
    • الالتزامات المتعلقة بالديون
        
    • التزامات ديونها
        
    Total cancellation of the foreign debt for those countries that are unable to pay it back and are stranded by the debt obligations. UN الإلغاء الكامل للديون الخارجية للبلدان غير القادرة على تسديدها والتي أُثقلت التزامات الديون كاهلها.
    Most of the proceeds continued to be used to amortize maturing debt obligations or to swap Brady bonds. UN واستمر استخدام معظم حصائل السندات في سداد التزامات الديون المستحقة أو لمقايضة سندات برادي.
    The Government is continuing to guarantee the payment of debt obligations. UN وتواصل الحكومة ضمان دفع التزامات الديون.
    It obtained a rescheduling under Cologne terms of its debt obligations falling due during the consolidation period. UN وحصلت، وفقاً لشروط كولونيا، على إعادة جدولة التزامات الدين التي تصبح مستحقة خلال فترة التوطيد.
    Resources disbursed to pay external debt obligations undermine the efforts to provide basic services to the general population. UN فالموارد التي تنفق لسداد التزامات الدين الخارجي تقوض الجهود المبذولة لتوفير الخدمات اﻷساسية للسكان عامة.
    Collateralized debt obligations are difficult to value and are rarely traded. UN والتزامات الديون المضمونة يصعب تقييمها ونادرا ما يجري تداولها.
    Additionally, it is necessary to fundamentally review the debt obligations of developing countries through the prism of climate change. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري إعادة النظر بصفة أساسية في التزامات الديون للبلدان النامية من منظور تغير المناخ.
    His Government praised the initiatives taken by creditor States which had cancelled Iraq's debt obligations and called upon all donor States to deliver the assistance they had promised for the reconstruction of Iraq. UN وفي الختام قال إن حكومته تثني على المبادرات التي اتخذتها الدول الدائنة التي ألغت التزامات الديون العراقية وتدعو جميع الدول المانحة إلى تقديم المساعدة التي وعدت بها من أجل إعادة بناء العراق.
    In other words, in many instances the relief granted has not been sufficient to bring debt obligations in line with the debtor's capacity to pay. UN وبعبارة أخرى، لم تكن المساعدة المقدمة، في حالات عديدة، كافية لمواءمة التزامات الديون مع قدرة المدين على الدفع.
    Such stock-of-debt operations were intended to allow debtors to exit from the rescheduling process; that is to say, they were to be able to service future debt obligations without additional relief. UN والمقصود من عمليات رصد مجموع ديون كهذه هو السماح للمدينين بالخروج من عملية إعادة الجدولة؛ أي أنه سيكون بإمكانهم خدمة التزامات الديون المقبلة دون الحصول على تخفيف إضافي.
    For many, debt obligations are still well beyond their ability to meet service payments, resulting in the build-up of arrears. UN ولا تزال التزامات الديون بالنسبة للعديد من هذه البلدان تتجاوز بكثير قدرتها على الوفاء بمدفوعات خدمة الديون، مما أدى الى تراكم المتأخرات.
    The Heads of Government also welcomed the reduction in the region's external debt as countries sought to limit new external borrowing and to service systematically existing debt obligations. UN كذلك رحب رؤساء الحكومات بانخفاض الديون الخارجية في المنطقة حيث أن البلدان ما فتئت تسعى إلى الحد من الاقتراض الخارجي وإلى خدمة التزامات الديون القائمة على نحو منتظم.
    At the same time, debt needs to be effectively managed, with the goal of ensuring that debt obligations can be serviced under a wide range of circumstances. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تخضع الديون لإدارة فعالة، بهدف كفالة إمكانية خدمة التزامات الديون في إطار طائفة واسعة من الظروف.
    That includes not only considering whether the funds will consolidate an authoritarian regime, but also whether the debt obligations imposed on future generations of the country are just. UN ولا يشمل ذلك النظر فيما إذا كانت الأموال ستعزز نظاماً استبدادياً فحسب، بل أيضاً بحث ما إذا كانت التزامات الديون المفروضة على الأجيال المقبلة في البلد عادلة.
    Conditional upon receipt of firm commitments of debt relief from the international community, and pursuit of a joint creditor outreach strategy, the parties agreed that the Government of the Sudan would retain all external debt obligations. UN واتفق الطرفان على تولي حكومة السودان لجميع التزامات الديون الخارجية، شريطة تلقي التزامات مؤكدة بتخفيف عبء الديون من المجتمع الدولي وانتهاج استراتيجية مشتركة للاتصال بالدائنين.
    To the extent that the donor community shifts to loan-based aid, this would increase debt obligations and could further strain the PA's ability to maintain social services. UN وبقدر ما يتحول المانحون نحو تقديم المعونة في شكل قروض، فسوف يؤدي هذا إلى زيادة التزامات الدين ومن ثم فإنه قد يزيد من استنزاف قدرة السلطة الفلسطينية على مواصلة توفير الخدمات الاجتماعية.
    122. In the Islamic Republic of Iran, large external debt obligations and a high rate of inflation will continue to constrain growth. UN ١٢٢ - وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، ستستمر التزامات الدين الخارجي الضخمة وارتفاع معدل التضخم في تقييد النمو.
    By August 1998, the Government could not meet maturing domestic debt payments and announced a 90-day moratorium on payment of various debt obligations. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٨، لم تتمكن الحكومة من سداد مدفوعات الدين المحلي الذي حل أجل استحقاقه، وأعلنت تأجيل سداد مختلف التزامات الدين لمدة ٩٠ يوما.
    In the Islamic Republic of Iran, a persistent budget deficit, large external debt obligations and a high rate of inflation will continue to constrain growth. UN وفي جمهورية إيران الاسلامية، سيؤدي العجز المستمر في الميزانية، والتزامات الديون الخارجية الهائلة وارتفاع معدل التضخم إلى مواصلة إعاقة النمو.
    Temporary moratoriums on the external debt obligations of countries in severe financial distress should be allowed. UN وينبغي السماح بوقف مؤقت لالتزامات الديون الخارجية للبلدان التي تواجه ضائقة مالية حادة.
    Moreover, the relief granted could easily be absorbed in meeting the debt obligations towards other creditors. UN كما أن من الممكن أن يتم بسهولة استخدام تخفيف عبء الديون الممنوح في الوفاء بالتزامات ديون نحو دائنين آخرين.
    These countries have to use their already scarce resources to pay back their external debt obligations rather than to provide essential services. UN وتضطر هذه البلدان إلى استعمال مواردها الشحيحة أصلا لتسديد التزامات ديونها الخارجية بدلا من توفير الخدمات الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more