"debt or" - Translation from English to Arabic

    • الديون أو
        
    • دين أو
        
    • للديون أو
        
    • الدين أو تثبت
        
    • ديْن أو
        
    A moratorium on debt or unconditional debt cancellation might well turn out not to be in the best long-term interest of the indebted countries. UN كما أن تأجيل سداد الديون أو إلغاءها غير المشروط قد لا يكون في مصلحة البلدان المدينة على المدى البعيد.
    During the fifty-seventh session, the Second Committee used common paragraphs in different resolutions to address issues such as debt or the World Summit on Sustainable Development. UN وخلال الدورة السابعة والخمسين، استخدمت اللجنة الثانية فقرات مشتركة في قرارات مختلفة لبحث مسائل مثل مسألة الديون أو مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Others were limited in their use of fiscal policy because of high levels of debt or large unfunded liabilities. UN وكان استخدام حكومات أخرى للسياسات المالية محدودا بسبب ارتفاع مستويات الديون أو ضخامة الخصوم غير الممولة.
    Evidence shows that entire families have been forced to repay a debt or obtain a loan. UN وتبين الأدلة أن أسراً برمتها أُجبرت على سداد دين أو على حصول على قرض.
    Some of these girls have been sold by their parents to pay a debt or a bride price for a son. UN وبعض هؤلاء الفتيات باعتهن أسرهن لسداد دين أو دفع ثمن عروس للابن.
    Peru's financial system is one of the most sound in the world, without debt or credit exposure that might put it at risk. UN ونظام بيرو المالي هو أحد أفضل الأنظمة في العالم، بدون التعرّض للديون أو الائتمان الذي قد يضعه على حافّة الخطر.
    Do you know how many children get sold off for debt or hunger? Open Subtitles هل تعرف كم عدد الأطفال الذين يُباعونَ لتسديد الديون أو الجوع؟
    Policy responses include prudent fiscal management aimed at revenue sterilization: either by accumulating budget surpluses, paying off debt or channelling revenues into a stabilization fund to be used at times of low prices, to top up the budget when aggregate demand is insufficient and output and real incomes falling. UN ويُلاحظ أن الاستجابات المتعلقة بالسياسة تتضمن الإدارة المالية الحصيفة التي تهدف إلى تطهير الإيرادات: إما بتجميع فوائض الميزانية، وسداد الديون أو بتوجيه الإيرادات إلى صندوق استقرار يُستخدم في أوقات انخفاض الأسعار، لتكميل الميزانية عندما يكون الطلب الكلي غير كافٍ وعندما تهبط النواتج والدخول الحقيقية.
    Although the deterioration was less pronounced in Algeria, Colombia, Ecuador and Peru, ratios of debt or debt service to exports were worse in 2000 than in the mid-1980s in these countries too. UN ورغم أن التدهور في إكوادور وبيرو والجزائر وكولومبيا كان أقل حدة، فإن نسب الديون أو خدمة الديون إلى الصادرات كانت أسوأ في عام 2000 منها في منتصف الثمانينات في هذه البلدان أيضا.
    The developed countries and international financial institutions should therefore act urgently to cancel debt or provide debt relief. UN واختتم قائلاً إن البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية ينبغي بالتالي أن تتصرف بشكل عاجل لإلغاء الديون أو لتخفيف أعباء الديون.
    For its part, IMF had not supported calls for either cancellation of all debt or moratoria. Instead, it had chosen to enhance debt relief and to use resources freed through debt relief for poverty reduction programmes. UN وصندوق النقد الدولي من جانبه لم يؤيد الدعوات إلى إلغاء جميع الديون أو تأجيل دفعها، بل لقد آثر تعزيز تخفيف أعباء الديون واستخدام الموارد المحررة عن طريق تدابير تخفيف عبء الديون في برامج لتخفيف وطأة الفقر.
    Thus, when a country's policies go off-track, reducing growth or budget revenue, aid flows also fall, accelerating the accumulation of domestic debt or arrears or cuts in investment spending. UN وهو ما يؤدي إلى تقديم المعونة وفق اتجاه الدورات، ومن ثم، عندما تخرج سياسات البلد عن مسارها، فتحدّ من النمو أو إيرادات الميزانية، تنخفض تدفقات المعونة أيضا، مما يؤدي إلى تسريع تراكم الديون أو المتأخرات الداخلية أو عمليات خفض الإنفاق على الاستثمارات.
    He would welcome the delegation's comments on that situation. He also wished to know what measures the State party planned to adopt in order to comply with article 11 of the Covenant in view of its frank admission that people were given prison sentences for debt or failure to comply with contractual obligations. UN وقال إنه يرحب بتعليقات الوفد على هذا الوضع، مضيفاً أنه يود أن يعرف التدابير التي تزمع الدولة الطرف اتخاذها بغية الامتثال للمادة 11 من العهد في ضوء اعترافها الصريح بأن الناس يحكم عليهم بالحبس بسبب الديون أو عدم الامتثال لالتزاماتهم التعاقدية.
    This requires, first and foremost, abandoning the view that infrastructure assets fit into the paradigm of traditional asset classes like equity, debt, or real estate. Infrastructure must be redefined as a new asset class, based on several considerations. News-Commentary ويتطلب هذا في المقام الأول التخلي عن الرأي القائل بأن أصول البنية الأساسية تنسجم مع نموذج فئات الأصول التقليدية مثل الأسهم أو الديون أو العقارات. ولابد من إعادة تعريف البنية الأساسية باعتبارها فئة جديدة من الأصول تستند إلى اعتبارات عديدة.
    Most SMEs in developing countries are undercapitalized and usually rely on loan capital (i.e. debt) or retained family earnings, which are inadequate for growth. UN إن معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية تتسم بقلة رأس المال وهي تعتمد عادة على القروض الرأسمالية )أي الديون( أو المكاسب اﻷسرية الموفرة، وذلك غير كاف للنمو.
    Iraq takes the position that any debt or obligation that matured prior to that date is not compensable. UN ويرى العراق أن أي دين أو التزام استحق سداده قبل ذلك التاريخ غير قابل للتعويض.
    a transaction involving the transfer of a debt or assignment of a claim. UN العمليات المالية المتعلقة بتحويل دين أو التخلي عن مطالبة.
    Thus, this Panel accepts that, in general, a claim relating to a " debt or obligation arising prior to 2 August 1990 " means a debt or obligation that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990. UN 43- وهكذا، يوافق الفريق على أن المقصود في مطالبة تتعلق " بدين أو التزام نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " هو، بوجه عام، دين أو التزام يستند عمل تم أداؤه أو خدمات تم تقديمها قبل 2 أيار/مايو 1990.
    The responses thereby failed to reflect that significant differences exist even within a given legal system as to when a debt or obligation arises, depending upon the context in which the concept is used. UN وبذلك لم تظهر الردود وجود أوجه اختلاف تُذكَر، حتى ضمن نظام قانوني معين، بشأن الحالات التي ينشأ عنها دين أو التزام، تبعاً للسياق الذي يستخدم فيه هذا المفهوم.
    These terms treat the debt owed by lower-middle income countries and do not involve any write-off of debt or reduction in net present value of debt servicing. UN وتعالج هذه الشروط ديون البلدان المنخفضة - المتوسطة الدخل ولكنها لا تنطوي على أي شطب للديون أو تخفيض للقيمة الحالية الصافية لخدمة الديون.
    All but three claims in this instalment have been disallowed by the Panel on the basis that there is insufficient evidence supporting the debtors’ inability to pay the debt or any attempt to recover the debt by the claimant. UN ورفض الفريق جميع المطالبات في هذه الدفعة إلا ثلاث منها مستندا إلى عدم وجود أدلة كافية تثبت عجز المدين عن تسديد الدين أو تثبت بذل صاحب المطالبة أي محاولة لاستعادة الدين.
    The Panel finds that a claim relating to a “debt or obligation arising prior to 2 August 1990 " means a debt for payment that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990.D. Application of the “direct loss” requirement UN 12- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق ب " ديْن أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني دينا واجب السداد عن عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. دال - تطبيق اشتراط " الخسارة المباشرة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more