"debt service obligations" - Translation from English to Arabic

    • التزامات خدمة الديون
        
    • بالتزامات خدمة الديون
        
    • التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون
        
    • والتزامات خدمة الديون
        
    Without a decisive reduction in debt stock and debt service obligations, it would not be possible to attain any meaningful growth rate. UN ومن المتعذر تحقيق أي معدل نمو ملموس طالما لم يكن هناك تخفيض حاسم في مجموع الدين وفي التزامات خدمة الديون.
    As a result, debt service obligations were as high as they had been at the start of the Decade. UN ولذلك، كانت التزامات خدمة الديون مرتفعة بقدر ارتفاعها في بداية العقد.
    Excessive debt service obligations limited the Sudan's capacity to meet its payments and had resulted in accumulated arrears. UN وتؤدي التزامات خدمة الديون المفرطة إلى الحد من قدرة السودان على الوفاء بمدفوعاته وأدت إلى تراكم المتأخرات.
    The least developed countries, and some donors, called for improvement of the scope and coverage of existing debt relief schemes and mechanisms, including those relating to debt service obligations to multilateral institutions. UN ودعت أقل البلدان نموا وبعض البلدان المانحة الى تحسين نطاق ومدى شمول المخططات واﻵليات القائمة لتخفيف أعباء الديون، بما في ذلك تلك المتصلة بالتزامات خدمة الديون تجاه المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Zambia stated that while debt service obligations are unaffected by any decline in foreign assistance, inability to fulfil any of the conditionalities accompanying aid for any reason affects budgetary allocations to social sectors. UN وذكرت زامبيا أنه رغم عدم تأثر التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون بأي انخفاض في المساعدات الخارجية يؤثر عجزها، لأي سبب، عن الوفاء بأي شروط تصاحب المعونة على الاعتمادات التي تخصص في الميزانية للقطاعات الاجتماعية.
    Debt relief measures taken so far have not yet fully provided an effective and durable solution to the outstanding debt and debt servicing burden of LDCs, although important relief measures have been taken to reduce their debt stock and debt service obligations. UN ولم توفر التدابير المتخذة للتخفيف من أعباء الديون بشكل كامل بعد، حلا فعالا ودائما لهذه المشكلة على الرغم من اتخاذ تدابير هامة للتخفيف من أعباء الديون تستهدف خفض التزامات الرصيد الدائن والتزامات خدمة الديون.
    However, he warned against neutralizing the positive role of exports through declining capital inflows or increased debt service obligations. UN غير أنه حذّر من تحييد الدور الإيجابي للصادرات من خلال الانخفاض في تدفقات رأس المال أو تزايد التزامات خدمة الديون.
    The project focused on the institutional framework for effective debt management and improving the capacity of officials from the Ministry of Finance to analyze external financing, record, monitor and analyze current and future debt service obligations, using the DMFAS. UN ركز المشروع على الإطار المؤسسي لإدارة الديون بفعالية وتحسين قدرة موظفي وزارة المالية على تحليل التمويل الخارجي والسجلات ورصد وتحليل التزامات خدمة الديون الجارية والمقبلة، باستخدام نظام ديمفاس.
    debt service obligations continue to consume large proportions of national income at the expense of developing economic and social infrastructure for sustainable human development. UN فما برحت التزامات خدمة الديون تستهلك نسبة كبيرة من الدخل القومي على حساب تنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    The diversion of scarce resources from financing infrastructure and social expenditures to debt service obligations worked against the efforts of developing countries to achieve the development goals. UN وتحويل الموارد الشحيحة من تمويل الهياكل الأساسية والنفقات الاجتماعية إلى التزامات خدمة الديون يعرقل الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Nigerians expected democracy to yield concrete dividends in their lives, yet heavy debt service obligations could be met only at the expense of investments in education, health care, housing, public transportation and other basic infrastructure. UN وقال إن النيجيريين يتوقعون أن تعود الديمقراطية بثمار ملموسة في حياتهم، بيد أن التزامات خدمة الديون الباهظة لا يمكن الوفاء بها إلى على حساب الاستثمارات في مجالات التعليم والرعاية الصحية، واﻹسكان والنقل العام وغير ذلك من المرافق اﻷساسية.
    In early September 2000 the IMF had proposed four options for smoothing post-HIPC debt service obligations: UN وفي أوائل أيلول/سبتمبر 2000 اقترح صندوق النقد الدولي أربعة خيارات للتخفيف من عبء التزامات خدمة الديون في مرحلة ما بعد المبادرة:
    Rescheduling refers to a postponement of the payments due (including interest) for a specified period of time in order to reduce near-term debt service obligations, thereby providing " relief " to the debtor country. UN وتشير إعادة الجدولة إلى تأجيل الدفعات المستحقة (بما في ذلك الفوائد) لفترة محددة من الوقت من أجل تخفيض التزامات خدمة الديون قريبة الأجل، وبالتالي توفير " التخفيف " للبلد المدين().
    2. While supporting, in principle, the use of the World Bank’s net income to bring debt service obligations into line with capacity to pay, OI considers it vital that new and additional resources be generated from within the multilateral system to finance debt stock and debt service reduction. UN ٢- وبينما تؤيد منظمة أوكسفام الدولية، من حيث المبدأ، استخدام الدخل الصافي للبنك الدولي لجعل التزامات خدمة الديون متوافقة مع القدرة على السداد، فإنها تعتبر أنه من اﻷهمية بمكان توليد موارد جديدة وإضافية من داخل النظام المتعدد اﻷطراف من أجل تمويل الديون المستحقة وتخفيض أعباء خدمة الديون.
    42. The volatility of debt-service obligations of middle-income countries and past experiences of financial crises resulting from the build-up of debt in those countries highlight the need for continued assessment and development of debt sustainability frameworks and technical assistance to debtor countries in the monitoring and management of debt service obligations and payments. UN 42 - ويؤكد تقلب التزامات البلدان المتوسطة الدخل المتعلقة بخدمة الديون وكذلك التجارب السابقة للأزمات المالية الناجمة عن تراكم ديون تلك البلدان ومدى الحاجة إلى استمرار تقييم وتطوير أطر القدرة على تحمل الديون وتقديم المساعدة التقنية للبلدان المدينة في رصد وإدارة التزامات خدمة الديون وسدادها.
    Although the debt stock declined considerably relative to GDP (from 35.9 per cent in 2005 to 26.2 per cent in 2006), total debt service obligations remained almost unchanged (4.2 per cent of GDP in 2005 and 4.1 per cent in 2006) because of higher interest rates. UN وعلى رغم تدني هذا الرصيد الحاد تدنياً نسبياً مقابل الناتج المحلي الإجمالي ( من 35.9 في المائة عام 2005 إلى 26.2 في المائة في عام 2006)، بقي مجموع التزامات خدمة الديون تقريباً على ما هو عليه (4.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005 و 4.1 في المائة في عام 2006)، بسبب ارتفاع أسعار الفائدة.
    Nevertheless, the available resources are often limited and resource allocation undermined by a broad range of factors, including the fulfilment of unduly burdensome external debt service obligations. UN ومع ذلك فكثيراً ما تكون المواد المتاحة محدودة وتكون عملية تخصيص الموارد مقيَّدة بفعل مجموعة واسعة من العوامل من بينها الوفاء بالتزامات خدمة الديون الخارجية الشديدة الوطأة.
    The commercial debt of this group of countries was reduced through the IDA Debt Reduction Facility, while special programmes, supported by bilateral donors, were introduced to enable them to meet multilateral debt service obligations. UN وخفضت الديون التجارية لهذه المجموعة من البلدان عن طريق مرفق خفض الديون التابع للمؤسسة الإنمائية الدولية، في حين طبقت برامج خاصة، بدعم من المانحين الثنائيين، لتمكينها من الوفاء بالتزامات خدمة الديون متعددة الأطراف.
    Nonetheless, empirical evidence shows that in many of the poorest countries the fulfilment of debt service obligations is often undertaken at the expense of social investment, including investment in services that contribute to the realization of human rights. UN ومع ذلك، تشير الأدلة التجريبية إلى أن الوفاء بالتزامات خدمة الديون كثيراً ما يُضطلع به، في كثير من أفقر البلدان، على حساب الاستثمار الاجتماعي، بما في ذلك الاستثمار في الخدمات التي تسهم في إعمال حقوق الإنسان().
    While debt service payments declined over 1990 and 1991, they are estimated to have risen again in 1992 as a result of expanding multilateral service payments. 4/ Unable to fully meet their debt service obligations, many of the LDCs have accumulated payments arrears. UN وفي حين انخفضت مدفوعات خدمة الديون أثناء عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، من المقدر أن تكون قد عاودت الارتفاع في عام ١٩٩٢ نتيجة توسيع مدفوعات الخدمة المتعددة اﻷطراف)٤(. وإزاء عجز العديد من أقل البلدان نموا عن الوفاء بكامل التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون تراكمت عليها مبالغ متأخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more