"debt situations" - Translation from English to Arabic

    • حالات الديون
        
    • حالات من عدم القدرة على تحمل الديون
        
    • حالات المديونية
        
    • المتعلقة بالديون
        
    • حالات الاستدانة التي
        
    • حالات الدين الذي
        
    • أوضاع الديون
        
    • حالات عدم القدرة على تحمل الديون
        
    It called on debtors and creditors to share in the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. UN وناشد المؤتمر الجهات المدينة والدائنة أن يتقاسموا المسؤولية لمنع حالات الديون التي لا يمكن تحملها، وحل هذه المسألة.
    Creditors and debtors should share the responsibility to prevent and resolve unsustainable debt situations. UN وينبغي أن يتقاسم الدائنون والمدينون المسؤولية لمنع حالات الديون التي لا يمكن تحملها والتغلب عليها.
    The policy intention here has been to insert more clarity and certainty in the process for resolving unsustainable debt situations. UN والغرض من هذه السياسة هو جعل عملية تسوية حالات الديون التي لا قدرة للبلدان على تحمُّلها أكثر وضوحا ويقينا.
    34. The dependence of many low-income countries on a small number of primary commodities makes them particularly vulnerable to external shocks, which, as experience with the HIPC Initiative has shown, can lead to unsustainable debt situations. UN 34 - واعتماد بلدان منخفضة الدخل كثيرة على عدد صغير من السلع الأساسية الأولية يجعلها شديدة الضعف أمام الصدمات الخارجية، الأمر الذي يمكن أن يؤدي، كما أثبتت التجربة مع مبادرة " هيبيك " ، إلى نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون.
    Both the World Bank and IMF have developed criteria for defining difficult debt situations and have categorized countries by their criteria. UN وقد وضع كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي معايير لتحديد حالات المديونية الصعبة وقاما بتصنيف البلدان حسب معاييرهما.
    Debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. UN ويجب على المدينين والدائنين اقتسام المسؤولية عن منع وحل المشاكل المتعلقة بالديون غير المقدور على تحملها.
    Stressing importance of the Principles on Promoting Responsible Sovereign Lending and Borrowing issued by the United Nations Conference on Trade and Development on 4 May 2011, which aim to reduce the prevalence of sovereign debt crises, prevent unsustainable debt situations, maintain steady economic growth and help achieve the Millennium Development Goals, encouraging to that end responsible sovereign borrowing, UN وإذ تؤكد أهمية المبادئ المتعلقة بتشجيع الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين التي أصدرها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في 4 أيار/مايو 2011، وتهدف إلى التقليل من شيوع أزمات الديون السيادية ومنع حدوث حالات الاستدانة التي لا يمكن تحملها والمحافظة على معدل نمو اقتصادي ثابت والمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال تشجيع الاقتراض السيادي المسؤول،
    This entails, firstly, accepting that lenders and borrowers have a mutual obligation to ensure that their lending or borrowing behaviour does not contribute to or culminate in unsustainable debt situations. UN وهذا يستلزم، أولاً، قبول أن المقرضين والمقترضين عليهم التزام متبادل لضمان ألا يسهم سلوكهم الإقراضي أو الاقتراضي في حالات الديون التي لا يمكن تحملها أو يؤدي إليها.
    While this is justified in terms of preventing the least developed countries from reverting back to unsustainable debt situations, the system limits their access to loans; yet, it is through loans that large allocations are permitted. UN ومع أن هذا مبرر من حيث منع أقل البلدان نموا من العودة مجددا إلى حالات الديون غير المستحملة، فإن هذا النظام يقيد وصولها إلى القروض؛ ومع ذلك، فإن التخصيصات الكبيرة غير مسموح بها إلا من خلال القروض.
    The Board stressed that the eligibility criteria of the initiative for the heavily indebted poor countries (HIPC) should be flexible enough to take into account different debt situations and to include all of the least developed countries that were truly in need of debt reduction and that were undertaking the necessary reforms. UN وشدد المجلس على أن معايير اﻷهلية المطبقة في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن تكون مرنة بما فيه الكفاية لتأخذ في الحسبان حالات الديون المختلفة ولتشمل جميع البلدان المشمولة في فئة أقل البلدان نموا، التي هي بحاجة حقيقية إلى تخفيض ديونها والتي تضطلع باﻹصلاحات الضرورية.
    The international financial system therefore needed to be coherent and predictable in its approach to crises, in order to deal in a similar fashion with crises in countries with identical debt situations. UN ولذا فإن النظام المالي الدولي في حاجة إلى أن يكون متسقا وقابلا للتنبؤ في معالجة للأزمات، لكي يعالج بالطريقة نفسها الأزمات التي تتشابه فيها حالات الديون.
    48. SDRM was designed to help solve the problems resulting from unsustainable debt situations rather than avoiding the occurrence of such situations. UN 48 - لقد وضعت آلية إعادة هيكلة الديون السيادية من أجل المساعدة في حل المشاكل الناجمة عن حالات الديون غير المقدور على تحملها بدلا من أن تسعى إلى تفادي وقوع مثل هذه الحالات.
    " 3. Emphasizes that all creditors and debtors must share responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations; UN " 3 - تؤكد أنه على جميع الدائنين والمدينين أن يشتركوا في تحمل المسؤولية عن منع حالات الديون التي لا يمكن تحملها وإيجاد حلول لها؛
    46. More formal international mechanisms beyond the Paris Club would be necessary in order to monitor the debt situations of developing countries and their impact on the development and human rights potentials of those countries. UN 46 - وسيكون من اللازم إيجاد آليات دولية تتسم بطابع رسمي أكبر خارج نطاق نادي باريس بغرض رصد حالات الديون في البلدان النامية وأثرها على التنمية وحقوق الإنسان بتلك البلدان.
    In keeping with the principle of shared responsibility of creditors and debtors for preventing and resolving unsustainable debt situations, as underscored in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, he also calls upon the home States of export credit agencies to undertake transparent public audits of the lending portfolios of their agencies. UN وتمشيا مع مبدأ تقاسم المسؤولية للدائنين والمدينين لمنع حالات الديون التي لا يمكن تحملها، وتسويتها، على نحو ما أكده توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، فقد دعا أيضا دول المنشأ لوكالات ائتمانات التصدير إلى الاضطلاع بعمليات مراجعة عامة لحسابات حوافظ الإقراض بالوكالات التابعة لها.
    It was important to apply criteria and target ranges with flexibility, taking into account different debt situations and avoiding the risk of excluding countries which truly needed some degree of reduction. UN ومن المهم أن تطبق المعايير ونطاقات اﻷهداف بمرونة، مع مراعاة حالات المديونية المختلفة وتجنب خطر استبعاد البلدان التي تحتاج بحق على شيء من التخفيض.
    Debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. UN ويجب على المدينين والدائنين اقتسام المسؤولية عن منع وحل المشاكل المتعلقة بالديون غير المقدور على تحملها.
    Stressing the importance of the Principles on Promoting Responsible Sovereign Lending and Borrowing issued by the United Nations Conference on Trade and Development on 4 May 2011, which aim to reduce the prevalence of sovereign debt crises, prevent unsustainable debt situations, maintain steady economic growth and help achieve the Millennium Development Goals, encouraging to that end responsible sovereign borrowing, UN وإذ تؤكد أهمية المبادئ المتعلقة بتشجيع الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين التي أصدرها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في 4 أيار/مايو 2011، وتهدف إلى التقليل من شيوع أزمات الديون السيادية ومنع حدوث حالات الاستدانة التي لا يمكن تحملها والمحافظة على معدل نمو اقتصادي ثابت والمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال تشجيع الاقتراض السيادي المسؤول،
    We call upon creditors and debtors to prevent or address unsustainable debt situations. UN ونطالب الدائنين والمدينين بتجنب حالات الدين الذي لا يمكن تحمله أو معالجتها.
    Creditors and debtors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. UN ويجب أن يتقاسم الدائنون والمدينون مسؤولية تلافي قيام أوضاع الديون المستعصية وحلها.
    Sharing the responsibility between the debtors and creditors for preventing and resolving unsustainable debt situations is also a centrepiece of the Monterrey Consensus. UN ويُشكّل تقاسم المسؤولية بين المدينين والدائنين لتجنب ومعالجة حالات عدم القدرة على تحمل الديون ركناً أساسياً أيضاً في توافق آراء مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more