"debt sustainability in" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على تحمل الديون في
        
    • تحمل الدين في
        
    • القدرة على تحمل عبء الديون في
        
    • استدامة الديون في
        
    • القدرة على تحمّل الديون في
        
    • تحمل أعباء الديون في
        
    • تحمل ديونها
        
    • على تحمل الدين
        
    • والقدرة على تحمل الديون في
        
    • للقدرة على تحمل الديون في
        
    • تحمل الديون لدى
        
    • تحمُّل الديون
        
    This includes developing an orderly sovereign debt workout mechanism with a view to achieving debt sustainability in middle-income countries. UN ويشمل ذلك استحداث آلية سيادية منظمة لتسوية الديون بهدف تحقيق القدرة على تحمل الديون في البلدان المتوسطة الدخل.
    It is of particular importance for policymakers to examine the risks posed by such a scenario and adopt appropriate strategies to secure debt sustainability in the medium term. UN ومن المهم بوجه خاص بالنسبة لواضعي السياسات النظر في المخاطر التي يشكلها هذا السيناريو، واعتماد استراتيجيات ملائمة لضمان القدرة على تحمل الديون في الأجل المتوسط.
    Its implementation was slow and the debt relief granted would in many cases be insufficient for achieving debt sustainability in the future. UN فتنفيذ هذه المبادرة يسير ببطء، كما أن ما يتم من تخفيف لأعباء الديون يظل في حالات كثيرة غير كاف لتأمين القدرة على تحمل الديون في المستقبل.
    Capacity-building for debt sustainability in developing countries UN بناء القدرة على تحمل الدين في البلدان النامية
    There were different views regarding approaches to defining debt sustainability in the context of key national objectives. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن مختلف النهج المتبعة لتعريف القدرة على تحمل الدين في سياق الأهداف الوطنية الرئيسية.
    To this end, an evaluation of UNCTAD's project on " Capacity-building for debt sustainability in developing countries " commenced in 2008. UN ولهذه الغاية، بدأ في عام 2008 تقييم مشروع الأونكتاد بشأن " بناء القدرة على تحمل عبء الديون في البلدان النامية " .
    III. Ensuring debt sustainability in the wake of the crisis UN ثالثا - ضمان القدرة على تحمل الديون في أعقاب الأزمة
    Convinced that enhanced market access for goods and services of export interest to developing countries contributes significantly to debt sustainability in those countries, UN واقتناعا منها بأن تعزيز وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في القدرة على تحمل الديون في تلك البلدان،
    In addition, Least Developed Countries should ensure that they have in place an effective debt management system and the international financial institutions should refine the methodology for determining debt sustainability in the Least Developed Countries. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل أقل البلدان نموا نظاما فعالا لإدارة الديون وينبغي أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بصقل منهجية تحديد القدرة على تحمل الديون في أقل البلدان نموا.
    In 2004, the Board will again address the issue of African debt; based on an assessment of the results of the HIPC Initiative and the requirements for achieving long-term debt sustainability in Africa. UN وفي عام 2004، سينظر المجلس، مرة أخرى، في مسألة الديون الأفريقية؛ بالاستناد إلى تقييم نتائج مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وما تتطلبه بلوغ القدرة على تحمل الديون في أفريقيا على المدى الطويل.
    (i) How has the current crisis affected debt sustainability in emerging market countries and low-income countries? UN (ط) كيف أثرت الأزمة الحالية على القدرة على تحمل الديون في البلدان ذات الأسواق الناشئة والبلدان المنخفضة الدخل؟
    The report by the secretariat on debt sustainability in Africa showed the incompatibility between unsustainable debt and the MDGs in many African countries and that any lasting solution to the debt overhang hinged as much on political will as on financial rectitude. UN ويبين تقرير الأمانة بشأن القدرة على تحمل الديون في أفريقيا، التناقض بين الديون التي لا يمكن تحملها والأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان الأفريقية وأن أي حل دائم للدين البارز يتوقف على الإرادة السياسية بقدر ما يتوقف على الاستقامة المالية.
    The need persists to support developing countries in achieving debt sustainability in the long term. UN ولا يزال من الضروري تقديم الدعم للبلدان النامية في تحقيق القدرة على تحمل الدين في الأجل الطويل.
    Japan fully recognized the importance of debt sustainability in poverty reduction and sustainable development and had taken measures to ease the burden of developing countries. UN وأضاف أن اليابان تسلم تماماً بأهمية القدرة على تحمل الدين في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وقد اتخذت تدابير لتخفيض أعباء ديون البلدان النامية.
    Others argued that it was not acceptable to strive for debt sustainability in countries with very low income levels and high incidence of poverty. UN واحتج آخرون بأنه من غير المقبول السعي الحثيث إلى مواصلة القدرة على تحمل الدين في بلدان تعاني من ضآلة الدخل إلى حد كبير ويضرب فيها الفقر بأطنابه.
    Policies aimed at guaranteeing debt sustainability will require more research aimed at providing a better understanding of why the Heavily Indebted Poor Countries and Multilateral Debt Relief Initiatives did not succeed in maintaining debt sustainability in this group of countries. UN وتتطلب السياسات الرامية إلى ضمان القدرة على تحمل عبء الديون مزيدا من البحث الذي يهدف إلى توفير فهم أفضل للأسباب التي أدت إلى عدم نجاح مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الدين في الحفاظ على القدرة على تحمل عبء الديون في هذه المجموعة من البلدان.
    " 17. Encourages the efforts, including those of the Bretton Woods institutions, to improve the assessment of debt sustainability in low and middle-income countries through, inter alia, the development of better tools to deal with exogenous shocks and the need to take country-specific factors into account; UN " 17 - تشجع الجهود المبذولة، بما في ذلك ما تقوم به مؤسسات بريتون وودز، لتحسين عملية تقييم القدرة على تحمل عبء الديون في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل من خلال جملة أمور من بينها تطوير أدوات أفضل لمعالجة الصدمات الآتية من الخارج وضرورة أخذ العوامل الخاصة بالبلد بعين الاعتبار؛
    The world financial and economic crisis continues to threaten debt sustainability in our countries through its impact on the real economy and the increase in borrowing we had to undertake in order to mitigate the negative impacts of the crisis. UN فالأزمة العالمية المالية والاقتصادية لا تزال تهدد استدامة الديون في بلداننا من خلال تأثيرها على الاقتصاد الحقيقي وما اضطررنا إلى من زيادة الاستدانة لتخفيف الآثار السلبية للأزمة.
    B. Session 2 - Ensuring debt sustainability in the wake of the crisis 4 UN باء - الجلسة 2- ضمان القدرة على تحمّل الديون في أعقاب الأزمة 14-21 6
    The Board will have before it a summary of a study of debt sustainability in Africa. UN وسوف يُعرَض على المجلس ملخص لدراسة عن القدرة على تحمل أعباء الديون في أفريقيا.
    17. Several experts highlighted the role of the international community in helping the developing countries achieve debt sustainability in light of the current crisis. UN 17- وأبرز عدة خبراء دور المجتمع الدولي في مساعدة البلدان النامية على تحمل ديونها في ضوء الأزمة الراهنة.
    The ultimate objective is growth and development, which should support debt sustainability in the long run. UN ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق النمو والتنمية، اللذين ينبغي أن يدعما القدرة على تحمل الدين على المدى الطويل.
    Debt restructurings with few or no nominal haircuts tended to move very quickly, but then required multiple restructurings, which had an impact on growth and debt sustainability in the long run and did not change the volume of debt. UN أما عملية إعادة هيكلة الديون التي تتسم بقدر محدود من التخفيضات أو دون أي تخفيض اسمي، فتميل إلى التحرك بسرعة جدا، ولكنها تتطلب عندئذ عمليات متعددة لإعادة الهيكلة، التي لها تأثير على النمو والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل دون أن تغير حجم الدين.
    debt sustainability in both HIPC and non-HIPC countries is undergoing methodological study and measurement standards are being clarified and need to be reflected in these indicators in the future. UN ويضطلع حاليا بدراسة منهجية للقدرة على تحمل الديون في البلدان المثقلة بالديون والبلدان غير المثقلة بالديون، وكما يجري توضيح معايير القياس التي تحتاج إلى أن تدرج في هذه المؤشرات في المستقبل.
    35. In the World Summit Outcome, note was taken of the importance of debt sustainability in the formulation of national development strategies that encompass the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 35 - وتنوه نتائج المؤتمر بأهمية القدرة على تحمل الديون لدى صياغة استراتيجيات التنمية الوطنية التي تشمل الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the Group of Eight/Africa Joint Declaration of 2011, Group of Eight leaders reiterated the call to preserve debt sustainability in Africa. UN وفي الإعلان المشترك بين مجموعة البلدان الثمانية وأفريقيا لعام 2011، كرر زعماء بلدان هذه المجموعة دعوتهم للمحافظة على قدرة أفريقيا على تحمُّل الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more