"debt sustainability of" - Translation from English to Arabic

    • تحمل الدين
        
    • تحمل الديون
        
    • تحمل ديونها
        
    • تحمُّل الديون
        
    • على تحمّل أعباء الديون
        
    • تحمل أعباء الديون
        
    :: Ensuring long-term debt sustainability of developing countries UN :: ضمان قدرة البلدان النامية على تحمل الدين في الآجال الطويلة
    :: Ensuring long-term debt sustainability of developing countries UN :: ضمان قدرة البلدان النامية على تحمل الدين في الآجال الطويلة
    :: Ensuring long-term debt sustainability of developing countries UN :: ضمان قدرة البلدان النامية على تحمل الدين في الآجال الطويلة
    The crisis threatens to increase our debt burden and to have a negative impact on the debt sustainability of our small States. UN إن الأزمة تهدد بزيادة عبء ديوننا والتأثير السلبي على قدرة دولنا الصغيرة على تحمل الديون.
    The full, speedy and effective implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, taking into account the impact of disasters on the debt sustainability of countries eligible for this programme UN :: التنفيذ الكامل والعاجل والفعال للصيغة المحسنة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على أن يراعى أثر الكوارث في قدرة البلدان النامية المؤهلة لهذه المبادرة على تحمل الديون
    All creditors, including public and private creditors, should become involved in the existing international debt resolution mechanisms to ensure the debt sustainability of low income countries. UN وينبغي أن يشارك الدائنون كافة، بمن فيهم الدائنون من القطاعين العام والخاص، في الآليات الدولية القائمة لتسوية الديون وذلك لكفالة قدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل الدين.
    Besides providing funding for the implementation of the debt relief initiatives, Finland pays increasing attention to the long-term debt sustainability of participating countries. UN وإلى جانب تقديم التمويل لتنفيذ مبادرات التخفيف من أعباء الديون، تولي فنلندا اهتماما متزايدا لقدرة البلدان الشريكة على تحمل الدين في الأجل الطويل.
    8. The potential systemic risks carried by the sovereign debt problems of some developed countries should not mask the international importance of the debt sustainability of developing countries. UN 8 - وأضافت أن المخاطر العامة المحتملة التي تحملها مشاكل الدين السيادي لبعض البلدان المتقدمة ينبغي ألا تحجب أهمية قدرة البلدان النامية على تحمل الدين.
    33. The deepening crisis threatens to increase the debt and therefore threatens the debt sustainability of developing countries. UN 33 - وتهدد الأزمة المتفاقمة بزيادة ديون البلدان النامية، وبالتالي إضعاف قدرتها على تحمل الدين.
    33. The deepening crisis threatens to increase the debt and therefore threatens the debt sustainability of developing countries. UN 33 - وتهدد الأزمة المتفاقمة بزيادة ديون البلدان النامية، وبالتالي إضعاف قدرتها على تحمل الدين.
    33. The deepening crisis threatens to increase the debt and therefore threatens the debt sustainability of developing countries. UN 33 - وتهدد الأزمة المتفاقمة بزيادة ديون البلدان النامية، وبالتالي إضعاف قدرتها على تحمل الدين.
    33. The deepening crisis threatens to increase the debt and therefore threatens the debt sustainability of developing countries. UN 33 - وتهدد الأزمة المتفاقمة بزيادة ديون البلدان النامية، وبالتالي إضعاف قدرتها على تحمل الدين.
    Efforts should be continued through transparent procedures to monitor and review debt sustainability of the least developed countries on the basis of appropriate and objective criteria. UN وينبغي أن تستمر الجهود من خلال إجراءات تتسم بالشفافية وتهدف إلى رصد واستعراض قدرة أقل البلدان نموا على تحمل الديون وذلك استنادا إلى معايير مناسبة وموضوعية.
    That is, as part of the current methodological work on assessment of debt sustainability of developing and transition economies, concerns have been raised to provide for a greater safety margin to protect against unanticipated adverse developments. UN ولذلك، أعرب عن الاهتمام بضرورة توفير هامش أكبر من السلامة لاتقاء التطورات المعاكسة غير المتوقعة، كجزء من العمل المنهجي الجاري لتقييم قدرة الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية على تحمل الديون.
    Efforts should be continued through transparent procedures to monitor and review debt sustainability of the least developed countries on the basis of appropriate and objective criteria. UN وينبغي أن تستمر الجهود من خلال إجراءات تتسم بالشفافية وتهدف إلى رصد واستعراض قدرة أقل البلدان نموا على تحمل الديون وذلك استنادا إلى معايير مناسبة وموضوعية.
    :: National and international measures to enhance debt sustainability of low-income countries in order to reduce the frequency and amplitude of debt defaults UN :: التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل الديون بغية تقليص معدل تواتر حالات التخلف عن السداد وتضييق نطاقها
    Moreover, the Paris Club has never evolved into a formal institution with mutually binding obligations on all the parties to ensure the debt sustainability of the heavily indebted countries and coordinated actions by creditors. UN وإلى جانب ذلك، لم يتطور نادي باريس إلى مؤسسة رسمية ذات واجبات ملزمة لجميع الأطراف، لضمان قدرة البلدان المثقلة بالديون على تحمل الديون وتنسيق الإجراءات من جانب الدائنين.
    While the development of general guidelines would be ultimately helpful, the guidelines will most likely remain voluntary in nature, rarely resorted to by States, and cannot be a substitute for a more formal mechanism to ensure the long-term debt sustainability of developing countries. UN ومع أن وضع المبادئ التوجيهية العامة سيكون مفيداً في آخر المطاف، فإن الأرجح أن هذه المبادئ ستظل ذات طابع طوعي ولن تلجأ إليها البلدان إلا فيما ندر، ولا يمكنها أن تشكل بديلا لآلية تتسم بطابع رسمي أكبر لضمان قدرة البلدان النامية على تحمل الديون في الأمد الطويل.
    Measures to ensure long-term debt sustainability of developing countries should also continue to be subject to serious consideration and appropriate action. UN كما يجب أن تظل التدابير الرامية إلى تأمين قدرة البلدان النامية على تحمُّل الديون في الأجل الطويل موضوع بحث جدّي وعمل ملائم.
    :: Ensuring long-term debt sustainability of developing countries UN :: ضمان قدرة البلدان النامية على تحمّل أعباء الديون في الآجال الطويلة
    11. Restoring and maintaining long-term external debt sustainability of developing countries is an important objective of the reform programmes and debt initiative supported by the World Bank. UN 11- تشكل استعادة البلدان النامية للقدرة على تحمل أعباء الديون الخارجية والحفاظ على هذه القدرة على المدى البعيد هدفاً من الأهداف الهامة لبرامج الإصلاح والمبادرات المتعلقة بالديون التي يدعمها البنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more