"debt swaps" - Translation from English to Arabic

    • مقايضة الديون
        
    • مبادلة الديون
        
    • مقايضات الديون
        
    • ومقايضة الديون
        
    • عمليات مبادلات الديون
        
    • مقايضات ديون
        
    • ومقايضات الديون
        
    • لمقايضة الديون
        
    • عمليات مقايضة للديون
        
    Such approaches could include debt swaps and public-private and community partnerships; UN ويمكن أن تشمل هذه النهوج مقايضة الديون وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص وبين المجتمعات المحلية؛
    In that regard, his delegation proposed further examination and implementation of debt swaps for development, concerning which Egypt had conducted a successful experiment. UN وقدم، في هذا الصدد، اقتراحا بمواصلة دراسة وتنفيذ عمليات مقايضة الديون بالتنمية، التي أجرت مصر تجربة ناجحة فيها.
    New and innovative funding mechanisms are also required, such as debt swaps and increased opportunities for microfinance. UN ويتطلب الأمر أيضا آليات تمويل جديدة ومبتكرة مثل مبادلة الديون وزيادة فرص التمويل المتناهي الصغر.
    debt swaps should also be used to provide business development services. UN كما ينبغي استخدام عمليات مبادلة الديون من أجل تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Concerning the other facet of the mandate, the group was examining the possibility of the use by UNIDO, as " executive agency " , of funds stemming from the " debt swaps for development " mechanism. UN وبشأن الجانب الآخر من ولاية الفريق، يدرس الفريق امكانية أن تستخدم اليونيدو، بصفتها " وكالة تنفيذية " ، الأموال الناشئة من آلية " مقايضات الديون من أجل التنمية " .
    Consideration should also be given to more efficient and coordinated mechanisms to address the debt problem, including the reduction of the burden of external debt through various measures such as debt cancellation and debt swaps for population, health and other social sector investment to promote sustainable development. UN وينبغي أيضا النظر في إنشاء آليات أكثر فعالية وتنسيقا لمعالجة مشكلة الديون، بما في ذلك التخفيف من عبء الدين الخارجي عن طريق تدابير متنوعة مثل شطب الدين ومقايضة الديون باستثمارات في قطاعى السكان والصحة وغيرهما من القطاعات الاجتماعية من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Future international cooperation operations could take various forms and should consider innovative techniques such as different forms of debt swaps. UN ويمكن أن تتخذ عمليات التعاون الدولي مستقبلاً أشكالاً شتى، وعليها أن تتوخى تقنيات مبتكرة من قبيل الأشكال المختلفة لعمليات مقايضة الديون.
    Innovative approaches could be introduced to allow a larger amount of debt swaps to finance Millennium Development Goal projects in debtor countries. UN ويمكن اعتماد نُهج مبتكرة لإتاحة عدد أكبر من عمليات مقايضة الديون لتمويل مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المدينة.
    It was noted that some of the highly indebted countries could use flexible mechanisms in the form of debt swaps for Millennium Development Goal projects which would not only reduce the debt burden but would also facilitate the achievement of the Goals. UN ولوحظ أنه بإمكان بعض البلدان المثقلة بالديون استخدام آليات مرنة في شكل مقايضة الديون لتنفيذ مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية، وهو أمر لن يؤدي إلى تخفيف عبء الديون فحسب، بل سييسر أيضا تحقيق الأهداف.
    The project, which is being jointly implemented by UNIDO and the Ministry of Trade and Industry, adopts an innovative approach to trade capacity-building by linking debt swaps and trade-related technical cooperation to overcome TBT/SPS constraints. UN ويتّبع المشروع الذي تشترك في تنفيذه اليونيدو ووزارة التجارة والصناعة نهجا ابتكاريا فيما يتعلق ببناء القدرات التجارية، من خلال ربط مقايضة الديون بالتعاون التقني في مجال التجارة، بغية تجاوز العقبات التي تفرضها الحواجز التقنية للتجارة والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية.
    Thus, the potential of this instrument for raising funds for internationally agreed priority programmes may be limited. Also, debt swaps have been one-time endeavours without any guarantee that additional resources for a country's development effort will be forthcoming for recurrent projects and at predictable levels. UN وهكذا قد تكون قدرة هذه الوسيلة على جمع اﻷموال من أجل البرامج ذات اﻷولوية المتفق عليها دوليا محدودة كما أن الحال جرى على أن مقايضة الديون جهد يبذل لمرة واحدة دون توفر أي ضمان لتلقي موارد إضافية للجهد اﻹنمائي الذي يبذله بلد ما من أجل المشاريع المتواترة وبمستويات يمكن التنبؤ بها.
    It would also provide an opportunity to voice concerns and ideas on indigenous peoples' degree of participation in initiatives such as debt swaps, carbon credits and other clean development initiatives. X. Conclusions UN ومن شأنه أيضا أن يتيح فرصة للتعبير عن اهتمامات الشعوب الأصلية وأفكارها بشأن درجة مشاركة هذه الشعوب في مبادرات من قبيل مقايضة الديون ورصيد انبعاثات الكربون المسموح بها وغيرها من مبادرات التنمية النظيفة.
    debt swaps could also be used to provide business development services. UN ويمكن كذلك الاستفادة من عمليات مبادلة الديون في تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Effective mechanisms for debt relief and reduction, including debt swaps, should be considered. UN وينبغي النظر في اعتماد آليات فعالة لتخفيف عبء الديون وتخفيضها، بما في ذلك مبادلة الديون.
    debt swaps could also be used to provide business development services, including enhancement of human resources. UN ويمكن أيضاً استخدام مبادلة الديون لتوفير خدمات تطوير الأعمال التجارية، بما في ذلك تحسين الموارد البشرية.
    Thus debt swaps could significantly contribute to the development of local financial markets and business development services. UN وبذلك يمكن أن تساهم مبادلة الديون مساهمة كبيرة في تنمية الأسواق المالية المحلية وخدمات تطوير الأعمال التجارية.
    The current limits on debt swaps within the Paris Club are 20 per cent of the outstanding amount, or up to SDR 30 million for non-official development assistance (ODA) credits, and 100 per cent of ODA loans. UN والحدود الحالية على مقايضات الديون ضمن نادي باريس هي 20 في المائة من المبلغ غير المسدد، أو حتى 30 مليون من حقوق السحب الخاصة للأرصدة الدائنة من غير المساعدة الإنمائية الرسمية()، و 100 في المائة من القروض المقدمة في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Based on the current Debt2Health negotiations, debt swaps will have generated an additional US$ 450 million by 2010 to fight HIV/AIDS, Malaria and Tuberculosis, and prospects for a doubling of volume by 2015 are good with additional creditors and debt-distressed countries joining the programme. UN واستناداً إلى المفاوضات الجارية لتحويل الديون إلى مدفوعات توجّه لأغراض صحية، سيجري بحلول عام 2010 في إطار مقايضات الديون توليد مبلغ 450 مليون دولار إضافي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وتبشر التوقعات بإمكان مضاعفة هذا المبلغ بحلول عام 2015، وذلك مع انضمام مجموعة إضافية من الدائنين والبلدان المدينة المتعثرة للبرنامج.
    Consideration should also be given to more efficient and coordinated mechanisms to address the debt problem, including the reduction of the burden of external debt through various measures such as debt cancellation and debt swaps for population, health and other social sector investment to promote sustainable development. UN وينبغي أيضا النظر في إنشاء آليات أكثر فعالية وتنسيقا لطرق مشكلة الديون، بما في ذلك التخفيف من عبء الدين الخارجي عن طريق تدابير متنوعة مثل شطب الدين ومقايضة الديون باستثمارات في قطاع السكان والصحة وغيره من القطاعات الاجتماعية من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    By virtue of the Global Mechanism’s mandate to “explore innovative methods and incentives for mobilizing and channelling resources, including debt swaps and other innovative means”, the GM has begun to examine the prospects and ways of establishing an interface between the new G-8 Debt Relief Initiative and the implementation of the CCD. UN بمقتضى ولاية الآلية العالمية المتمثلة في " استكشاف أساليب وحوافز مبتكرة من أجل تعبئة وتوجيه الموارد، بما في ذلك عمليات مبادلات الديون وغيرها من الوسائل المبتكرة " ، بدأت الآلية العالمية تنظر في إمكانيات وسبل إقامة صلة بين المبادرة الجديدة لمجموعة البلدان الصناعية الثمانية بشأن التخفيف من عبء الديون، وتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Most of the projects financed by Paris Club debt swaps are so far destined to environmental protection. UN ومعظم المشاريع الممولة من مقايضات ديون نادي باريس موجهة، حتى الآن، لحماية البيئة.
    Many members had also stressed the need for exploring multiple avenues of financial resource mobilization, including partial loan guarantees, special facilities, revolving funds, microcredit schemes and debt swaps. UN وشدّد أعضاء كثيرون على ضرورة استكشاف مسالك عديدة لحشد الموارد المالية، مما يتضمن ضمانات القروض الجزئية، والتسهيلات الخاصة، والصناديق الدائرة، وخطط القروض الصغيرة، ومقايضات الديون.
    A mechanism that would utilize debt swaps as a means of funding capacity-building activities at national levels was proposed and formally developed. UN واقترحت آلية لمقايضة الديون كوسيلة لتمويل أنشطة بناء القدرات على المستويات الوطنية، وتم تطويرها بصورة رسمية.
    For seriously indebted middle-income countries, innovative approaches could include debt swaps to finance Millennium Development Goal projects and bolder debt reductions in the context of the Evian approach of the Paris Club. UN وفيما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل المدينة بصورة خطيرة، يمكن أن تشمل النهج المبتكرة عمليات مقايضة للديون لتمويل مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية ويمكن أن تتيح أيضا عمليات أكثر جرأة في مجال تخفيف عبء الديون في سياق نهج إفيان الذي يتبعه نادي باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more