"debt-relief" - Translation from English to Arabic

    • تخفيف عبء الديون
        
    • لتخفيف عبء الديون
        
    • تخفيف الديون
        
    • لتخفيف الديون
        
    • تخفيف عبء الدين
        
    • لتخفيف أعباء الديون
        
    • لتخفيف عبء الدين
        
    • للتخفيف من عبء الديون
        
    • تخفيف الدين
        
    • تخفيف وطأة الديون
        
    • تخفيف أعباء الديون
        
    • المتعلقة بالتخفيف من
        
    • المتعلقة بتخفيف أعباء الديون
        
    • تخفيف حدة الديون
        
    • لتخفيف الدين
        
    There has been a significant reduction in the external debt burden of African countries as a result of recent debt-relief initiatives. UN وحدث انخفاض كبير في عبء الديون الخارجية إلى البلدان الأفريقية نتيجة مبادرات تخفيف عبء الديون الأخيرة.
    There has been a significant reduction in the external debt burden of African countries as a result of recent debt-relief initiatives. UN حدث انخفاض كبير في عبء الديون الخارجية للبلدان الأفريقية نتيجة مبادرتي تخفيف عبء الديون مؤخراً.
    My Government recently presented a comprehensive debt-relief strategy for the poorest and most heavily indebted countries. UN لقد عرضت حكومتي مؤخرا استراتيجية شاملة لتخفيف عبء الديون على أفقر البلدان، والبلدان المثقلة بالديون.
    Resources made available through debt-relief initiatives could then contribute to funding regional development programmes such as RISDP. UN وبات من الممكن أن تسهم الموارد المتاحة من خلال مبادرات تخفيف الديون في تمويل برامج التنمية الإقليمية من قبيل هذه الخطة.
    It is vital that debt-relief programmes be enacted to liberate many countries from the stranglehold of debt. UN كما ينبغي إنفاذ برامج لتخفيف الديون لتخليص العديد من البلدان من ضائقة الديون.
    I welcome, also, the positive steps that are being taken on the financing for development and debt-relief initiatives. UN أرحب أيضا بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذت بشأن تمويل التنمية، كما أرحب بمبادرات تخفيف عبء الدين.
    Recent macroeconomic events in the Democratic Republic of the Congo could delay the completion of the debt-relief process. UN وقد تؤدي ظواهر الاقتصاد الكلي الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تأخير إكمال عملية تخفيف عبء الديون.
    It further stated that the debt-relief programme should form part of a comprehensive macroeconomic framework to facilitate the release of substantial resources for financing for development and to enable debtor countries not to fall back into arrears. UN وأضافت أيضا أن برنامج تخفيف عبء الديون ينبغي أن يشكل جزءا من إطار اقتصادي كلي شامل لتسهيل إتاحة موارد كبيرة من أجل تمويل التنمية ولضمان ألا تتراكم متأخرات في ذمة البلدان المدينة من جديد.
    As for foreign debt, we support debt-reduction and debt-relief strategies, especially for countries emerging from conflict, to help them rebuild their economies and development. UN وعلى صعيد الديون الخارجية، فإننا ندعم استراتيجيات تخفيف عبء الديون أو إلغائها خاصة في البلدان الخارجة من الصراعات لمساعدتها في استعادة بناء اقتصادها ونموها.
    Responding to this situation, lenders have accelerated debt-relief efforts in recent years under the auspices of the HIPC scheme and the MDRI. UN استجابة لهذا الوضع، قام المقرضون بالتعجيل بجهود تخفيف عبء الديون في السنوات الأخيرة برعاية مشروع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة متعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    That should include debt-relief and write-off measures and an increase in official development assistance to 0.7 per cent of gross domestic product, to which they have committed themselves. UN ولا بد من أن يتضمن ذلك تدابير لتخفيف عبء الديون وشطبها وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 7, في المائة من إجمالي الناتج المحلي التي التزمت بها تلك البلدان والمراكز.
    Arranging adequate funding is also one of the difficult issues that the World Bank and IMF have to contend with in implementing the special debt-relief programmes under their joint initiative for the heavily indebted poor countries (HIPCs). UN تدبير التمويل الكافي هو أيضا أحد القضايا الصعبة التي يتعين على البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مواجهتها في تنفيذ البرامج الخاصة لتخفيف عبء الديون في إطار مبادرتهما المشتركة لفائدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Conference encouraged non-Paris Club official creditors to participate in debt-relief measures to assist least developed countries. UN وشجع المؤتمر الدائنين الرسميين من غير أعضاء نادي باريس على المشاركة في تدابير تخفيف الديون لمساعدة أقل البلدان نموا.
    debt-relief initiatives have been designed by donors to safeguard their interests. UN وقد صمم الدائنون مبادرات تخفيف الديون لكفالة مصالحهم.
    He encouraged the Group to come up with further proposals for development financing in addition to their debt-relief initiatives. UN وشجع المجموعة على تقديم اقتراحات إضافية من أجل تمويل التنمية فضلا عن مبادراتها لتخفيف الديون.
    Previous debt-relief initiatives have not succeeded in reducing African indebtedness. UN إن مبادرات تخفيف عبء الدين السابقة لم تنجح في تخفيض المديونية اﻷفريقية.
    Norway's national debt-relief strategy is particularly designed for this purpose. UN وقد صممت استراتيجية النرويج الوطنية لتخفيف أعباء الديون لهذا الغرض بوجه خاص.
    52. As a result of debt-relief initiatives, recent years have seen a significant improvement in the external debt situation of African countries, especially after the launch of the Multilateral Debt Relief Initiative in 2005. UN 52 - ونتيجة لمبادرات تخفيف عبء الدين، شهدت السنوات الأخيرة تحسنا ملحوظا في حالة الديون الخارجية للبلدان الأفريقية، ولا سيما بعد إطلاق المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين في عام 2005.
    55. A number of debt-relief schemes for least developed countries and other low-income countries have been set up in recent years. UN ٥٥ - وفي السنوات اﻷخيرة، وضع عدد من الخطط للتخفيف من عبء الديون ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل.
    In that regard, the failure of the various debt-relief measures to alleviate such debt burden called for an effective, equitable, development-oriented and durable solution to the external debt and debt-servicing problems of those countries. UN وعلى هذا اﻷساس فإن فشل مختلف إجراءات تخفيف الدين للحد من عبء الدين المذكور يستدعي حلا فعالا وعادلا وموجها نحو اﻹنماء دائما لحل مشاكل الدين الخارجي لتلك البلدان وخدمة ذلك الدين.
    In this respect, while hailing the initiative of the Bretton Woods institutions in favour of the most indebted and poorest countries, it is regrettable that the number of beneficiary countries of that initiative is still restricted because of the slow pace of the debt-relief process and the conditionalities imposed. UN وفي هذا الصدد، فمع الترحيب بمبادرة مؤسسات بريتون وودز لصالح أفقر البلدان المثقلة بالديون، لا يزال عدد البلدان المستفيدة من تلك المبادرة محدودا لﻷسف، بسبب بطء الخطوات في عملية تخفيف وطأة الديون والشروط التي تفرض بصددها.
    60. debt-relief programmes must establish a more tangible link with the fight against poverty. UN ٦٠ - واستطرد قائلا إن برامج تخفيف أعباء الديون يجب أن تنشىء حلقة وصل ملموسة بشكل أكبر مع محاربة الفقر.
    The European Union would continue to support existing debt-relief initiatives. UN وقال إن الاتحاد سيواصل دعم المبادرات الراهنة المتعلقة بالتخفيف من الديون.
    The developed countries must review their debt-relief policies and take immediate action to provide a durable solution to the external debt problems of all developing countries. UN وينبغي أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بإعادة نظر في سياساستها المتعلقة بتخفيف أعباء الديون وأن تتخذ إجراء فوريا بتقديم حل دائم لمشكلة الديون الخارجية التي على جميع البلدان النامية.
    Despite those increasingly generous terms, the overall reduction in debt-servicing had been less than the debt-relief ratios indicated. UN ورغم هذه الشروط التي تزداد سخاء، فإن الخفض العام لخدمة الديون كان أقل مما تشير إليه معدلات تخفيف حدة الديون.
    With a classification as middle- and high-income countries, these small States do not have access to international debt-relief initiatives. UN فحكم تصنيف هذه الدول كدول متوسطة أو مرتفعة الدخل، فلا يمكنها الاستفادة من المبادرات الدولية لتخفيف الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more