"debt-service" - Translation from English to Arabic

    • خدمة الديون
        
    • خدمة الدين
        
    • لخدمة الديون
        
    • لخدمة الدين
        
    • خدمة ديونها
        
    • بخدمة الديون
        
    • خدمة دين
        
    • خدمات الديون
        
    • أقساط الديون
        
    • بخدمة ديونها
        
    • الديون ما
        
    34. At the same time, reducing debt-service payments is not sufficient to avoid the risk of debt distress. UN 34 - وفي الوقت ذاته، لا يكفي خفض مدفوعات خدمة الديون لتجنب مخاطر الإعسار المتعلق بالديون.
    External balance-of-payments assistance has been suspended; furthermore, debt-service payments have risen. UN وعلقت المعونة الخارجية المقدمة لميزان المدفوعات؛ كما ازدادت خدمة الديون الخارجية.
    Nevertheless, the interest rate is still considered too high and should be reduced a lot further in order to decrease the country's debt-service burden and stimulate the economy. UN ومع ذلك ما زال سعر الفائدة مرتفعاً أكثر مما ينبغي، ويجب تخفيضه كثيراً لتقليص أعباء خدمة الديون ولتنشيط الاقتصاد.
    For most years of the decade, the net inflow of economic assistance was insufficient to meet debt-service payments. UN وبالنسبة لمعظم سنوات العقد، لم يكن صافي التدفقات من المساعدة الاقتصادية كافيا للوفاء بمدفوعات خدمة الدين.
    The debt-service ratio fell from 15.2 per cent of exports in 2005 to only 0.55 per cent in 2009. UN فقد انخفض معدل خدمة الدين من 15.2 في المائة من الصادرات في عام 2005 إلى مجرد 0.55 في المائة في عام 2009.
    Firstly, huge debt-service payment drains away fiscal resources for development. UN فأولاً، المبالغ الضخمة التي تُدفع لخدمة الديون تستنزف الموارد المالية اللازمة للتنمية.
    In addition, external balance-of-payments assistance was suspended and debt-service payments rose. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تعليق المعونة الخارجية المقدمة لميزان المدفوعات، فازدادت خدمة الديون الخارجية.
    As a result, the debt-service burden exceeded 30 per cent of the Government's revenues in the past two years. UN ونتيجة لذلك، فإن عبء خدمة الديون تجاوز 30 في المائة من إيرادات الحكومة في السنتين الماضيتين.
    In order to release resources for investment from debt-service obligations, poor African nations need accelerated debt relief. UN ولتخليص الموارد من التزامات خدمة الديون لأغراض الاستثمار، تحتاج الدول الأفريقية إلى التعجيل بالتخفيف من عبء الديون.
    Their dependence on only a few commodities for their export earnings exposes the least developed countries to a very high risk of export-earning instability, compromises their investments and leads to a high debt-service ratio. UN إن اعتماد أقل البلدان نموا على الدخل الناتج من تصدير عدد محدود من السلع يجعلها عرضة لمخاطر عدم استقرار الدخل من التصدير، ويعيق استثماراتها، ويؤدي إلى ارتفاع فوائد خدمة الديون.
    On average, such spending is about five times the amount of debt-service payments. " UN ويكون حجم هذا الإنفاق في المتوسط ما يقرب من خمسة أضعاف مبلغ مدفوعات خدمة الديون.
    debt-service problems of middle-income countries should continue to be addressed effectively. UN وينبغي أن تستمر على نحو فعال معالجة مشاكل خدمة الديون التي تجابه البلدان المتوسطة الدخل.
    Egypt benefited from the debt-reduction schemes of the Paris Club, while Jordan signed, in late 1993, a Brady-style agreement with commercial banks for debt and debt-service payments reduction. UN واستفادت مصر من خطط نادي باريس لتخفيض الديون، في حين وقع اﻷردن مع المصارف التجارية، في أواخر عام ١٩٩٣ اتفاقا لتخفيض الديون ومدفوعات خدمة الديون.
    debt-service problems of middle-income countries should also continue to be addressed effectively. UN وينبغي أيضا مواصلة التصدي بفعالية لمشاكل خدمة الديون التي تواجهها البلدان المتوسطة اﻷجل.
    First, there are the budgetary transfers for debt-service payments. UN فهناك أولا التحويلات من الميزانية لدفع مستحقات خدمة الدين.
    This will boost employment-generation and help alleviate the debt-service burden of SOEs. UN وسيعزز هذا تهيئة فرص العمل وسيساعد على تخفيف عبء خدمة الدين الذي تعاني منه المؤسسات المملوكة للدولة.
    As a result, the debt-service burden exceeded 30 per cent of the Government's revenues in the past two years. UN ونتيجة لذلك تجاوز عبء خدمة الدين في السنتين الماضيتين 30 في المائة من إيرادات الحكومة.
    First, they raised the maximum debt-service reduction from 50 per cent to up to 67 per cent for eligible low-income countries. UN أولا، رفعت الحد اﻷقصى لتخفيض خدمة الدين من ٥٠ في المائة إلى غاية ٦٧ في المائة بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل والمؤهلة.
    The collapse of commodity prices and the crushing debt-service burden had aggravated the economic and social situation, particularly in the least developed countries, most of which were in Africa. UN إن انهيار أسعار المنتجات اﻷولية والعبء الضخم الناجم عن خدمة الدين قد أديا إلى تفاقم الحالة الاقتصادية والاجتماعية وبخاصة في أقل البلدان نموا التي يوجد معظمها في افريقيا.
    The need to incorporate environmental considerations will lead to increased investment costs and may result in higher debt-service obligations. UN وستؤدي ضرورة مراعاة الاعتبارات البيئية الى زيادة تكاليف الاستثمار وقد تسفر عن التزامات أكبر لخدمة الديون.
    Thus, the United Nations would likely achieve lower debt-service costs under the host country proposal than by borrowing directly in capital markets. UN وبالتالي فإن من المرجح أن تحصل الأمم المتحدة على تكاليف لخدمة الدين بموجب اقتراح البلد المضيف تقل عن تكاليف الاقتراض من أسواق رأس المال بشكل مباشر.
    Sierra Leone obtained restructuring of debt-service payments on Naples terms, and Côte d'Ivoire on Lyon terms. UN وحصلت سيراليون على إعادة هيكلة تسديد خدمة ديونها وفق شروط نابولي، وحصلت كوت ديفوار على الأمر عينه بموجب شروط ليون.
    However, the ability of developing countries to provide their people with basic education, health and other services, had been undermined by the recent financial crisis and by their heavy debt-service obligations and their marginalization from the benefits of globalization. UN واستدرك يقول إن قدرة البلدان النامية على تزويد مواطنيها بالتعليم اﻷساسي، والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات، قد تقوضت بفعل اﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا وبفعل التزاماتها الجسيمة فيما يختص بخدمة الديون وتهميشها الذي يحول دون انتفاعها بالعولمة.
    Africa's total external debt, estimated at $300 billion in 1993 presents a debt-service ratio averaging a third of Africa's exports. UN ويقدر أن اجمالي الدين الخارجي لافريقيا قد بلغ ٣٠٠ بليون دولار في عام ١٩٩٣ مما يمثل نسبة خدمة دين تبلغ في المتوسط ثلث صادرات افريقيا.
    Mozambique is expected to have a further amount of debt cancelled in 2000 under the modified Cologne terms of HIPC, which could bring debt-service payments in 2001 down to $57 million. UN ومن المتوقع أن يُلغى قدر آخر من ديون موزامبيق في عام 2000 في إطار شروط كولونيا المعدلة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يمكن أن يؤدي إلى خفض مدفوعات خدمات الديون في عام 2001 إلى 57 مليون دولار.
    " 2. Reaffirms the importance of fulfilling commitments by developed countries to increase official development assistance, to reduce debt and debt-service payments, to open their markets to the products of developing countries and to encourage foreign direct investment flows to the developing world; UN " 2 - تعيد تأكيد أهمية الوفاء بالالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو على نفسها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخفض أقساط الديون وخدمة الديون، وفتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية وتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى العالم النامي؛
    Those countries have accumulated large and protracted arrears in their debt-service obligations vis-à-vis the international financial institutions. UN وقد تراكم على هذه البلدان قدر كبير من الأقساط المستحقة السداد منذ وقت طويل بمقتضى التزاماتها بخدمة ديونها إزاء المؤسسات المالية الدولية.
    The debt-service burden had increased steadily over the past years, particularly in the least developed countries, where it equalled nearly three quarters of their GDP. UN وفعلا فإن عبء الديون ما فتئ يزداد ثقلا في السنوات اﻷخيرة، ولاسيما بالنسبة ﻷقل البلدان نموا، التي يمثل فيها عبء الديون ثلاثة أرباع الناتج الداخلي الاجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more