"debts owed" - Translation from English to Arabic

    • الديون المستحقة
        
    • ديون مستحقة
        
    • الديون المستلفة
        
    • بالديون المستحقة
        
    • ديوناً مستحقة
        
    • للديون المستحقة
        
    The Commission commended the Agency's continuing efforts to resolve the issues of debts owed to UNRWA. UN وأثنت اللجنة على الوكالة لما بذلته من جهود مستمرة في سبيل حل مسائل الديون المستحقة للأونروا.
    It had provided development assistance for numerous projects in various countries, written off some of the debts owed to it, and provided new loans to countries in need. UN وقدمت المملكة المساعدة الإنمائية إلى مشاريع عديدة في مختلف البلدان، كما قامت بشطب بعض الديون المستحقة لها وقدمت قروضا جديدة للبلدان التي في حاجة إليها.
    It had contributed to IMF initiatives to provide debt reduction for poor countries, and had rescheduled loans and written off some debts owed by developing countries. UN وقد ساهمت في مبادرات صندوق النقد الدولي لتخفيض ديون البلدان الفقيرة الفقيرة، كما أعادت جدولة القروض وشطبت بعض الديون المستحقة على بلدان نامية.
    Most of the arrears were, in effect, debts owed to poor third world countries for their participation in peacekeeping operations. UN واعتبر أن معظم المتأخرات هي فعلا ديون مستحقة لبلدان فقيرة في العالم الثالث لمشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    Furthermore, under certain conditions debts owed to IFIs should be cancelled and donors should compensate for these non-repayments. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي في ظروف معينة إلغاء الديون المستلفة من المؤسسات المالية الدولية، وينبغي للمانحين التعويض عن عدم التسديدات هذه.
    One of the claimants also seeks compensation for the cost of efforts to collect unpaid debts owed by Kuwaiti parties. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات أيضا تعويض عن تكاليف الجهود المبذولة لاسترداد الديون المستحقة الدفع من أطراف كويتية.
    The Group was pleased that UNAMSIL had quickly taken the necessary steps to recover outstanding debts owed to it and that it would also settle all outstanding debts before liquidation was completed. UN وأعربت عن سرور المجموعة لأن البعثة قامت على وجه السرعة باتخاذ الخطوات اللازمة لاسترداد الديون غير المسددة المستحقة لها وأنها ستقوم أيضا بتسوية جميع الديون المستحقة قبل إكمال التصفية.
    He also hoped that the Secretariat would redouble its efforts to solve the problem of debts owed by former Member States. UN كما يأمل في أن تضاعف الأمانة جهودها لحل مشكلة الديون المستحقة على الدول الأعضاء السابقة.
    One claimant also seeks compensation for the cost of efforts to collect unpaid debts owed by a debtor in Kuwait. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات أيضاً تعويضاً عن تكاليف الجهود المبذولة لاسترداد الديون المستحقة الدفع من طرف كويتي.
    It had also contributed its full share to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, prior to the introduction of which it had already exempted a number of poor countries from debts owed for 1991. UN كما أسهمت بكامل حصتها في مبادرة تخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بل إنها قبل طرح هذه المبادرة كانت قد أعفت بالفعل عدداً من البلدان الفقيرة من الديون المستحقة لها لعام 1991.
    This jurisdiction would also provide for the collection of debts owed to the United States by residents of American Samoa. UN وتشمل هذه الولاية أيضا جمع الديون المستحقة على أهالي ساموا اﻷمريكية للولايات المتحدة.
    In the case of Africa, debts owed to international financial institutions amounted to 23 per cent of the total African debt. UN وفي حالة أفريقيا، كانت الديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية تمثل ٣٢ في المائة من مجموع الدين اﻷفريقي.
    Assuming you're willing to forget certain debts owed to your family from the, uh... Open Subtitles بإفتراض أنك على إستعداد لنسيان بعض الديون المستحقة لعائلتك من قبل
    Desiring to reach agreements on economic and financial issues, including an agreement on how to deal with debts owed to each other and other financial claims; UN ورغبة من الطرفين في التوصل لاتفاقات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية، بما في ذلك اتفاق بشأن كيفية معالجة الديون المستحقة السداد على كل دولة من الدولتين للدولة الأخرى والمطالبات المالية الأخرى؛
    Those rules did not provide for the exclusion from the jurisdiction of arbitration tribunals of disputes relating to the fulfilment of obligations, including the collection of debts owed for work carried out under an agreement in relation to property in the possession of the defendant. UN فتلك القوانين لا تنص على عدم اختصاص هيئات التحكيم فيما يتعلق بالنزاعات المتصلة بالوفاء بالالتزامات، بما في ذلك تحصيل الديون المستحقة عن أعمال اضطلع بها بموجب اتفاق يتصل بممتلكات في حيازة المدعى عليه.
    They should reduce or cancel the debts owed by least developed countries and provide tariff-free treatment to their goods. UN وعليها أن تخفض أو تلغي الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً وأن تقدم معاملة لسلعها متحررة من الرسوم والتعريفات الجمركية.
    debts owed to non-Paris Club creditors by HIPC countries, however, remain on the books, a subject which will be returned to later in the present report. UN أما الديون المستحقة للدائنين غير الأعضاء في نادي باريس على البلدان المشمولة بالمبادرة فلا تزال في سجلات الديون وهذا موضوع سيجري تناوله لاحقاً في هذا التقرير.
    To date, it had cancelled 208 debts owed to it by 46 developing countries. UN وحتى الآن، قامت بإلغاء 208 ديون مستحقة لها على 46 بلدا ناميا.
    Furthermore, under certain conditions debts owed to IFIs should be cancelled and donors should compensate for these non-repayments. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي في ظروف معينة إلغاء الديون المستلفة من المؤسسات المالية الدولية، وينبغي للمانحين التعويض عن عدم التسديدات هذه.
    Most of the sovereignty costs are linked to the debts owed to election workers accrued from previous elections. UN ويرتبط معظم التكاليف السيادية بالديون المستحقة للعاملين في الانتخابات والمتراكمة من الانتخابات السابقة.
    Also, India cancelled debts owed by many African countries, within the context of the HIPC initiative. UN كما ألغت الهند أيضاً ديوناً مستحقة على كثير من البلدان الأفريقية، في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    That commitment, however, should be reciprocated by prompt and full settlement of the debts owed to Pakistan and other troop-contributing countries. UN غير أن هذا الالتزام لا بد أن يقابله تسوية فورية وكاملة للديون المستحقة لباكستان ولغيرها من البلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more