"decades of conflict" - Translation from English to Arabic

    • عقود من الصراع
        
    • عقود من النزاع
        
    • عقود النزاع
        
    • عقودا من الصراع
        
    The effect of decades of conflict has been an unacceptable loss of life and a reversal of global social and economic progress. UN لقد تسببت آثار عقود من الصراع في خسارة غير مقبولة في الأرواح وعكس مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    We salute the tenacity of the people of South Sudan in their struggle to gain statehood after five decades of conflict. UN ونحيي تماسك شعب جنوب السودان في كفاحه من أجل إقامة دولته بعد خمس عقود من الصراع.
    There was now renewed optimism after almost three decades of conflict inflicted by a terrorist group. UN وقد تجدد الآن التفاؤل بعد ما يقرب من ثلاثة عقود من الصراع الذي سببته جماعة إرهابية.
    The growing difficulty is most clearly seen in what we are doing to assist South Sudan set up functioning State structures after decades of conflict. UN تتضح الصعوبة المتزايدة بجلاء في ما نفعله لمساعدة جنوب السودان في إنشاء هياكل دولة عاملة بعد عقود من النزاع.
    Many people returned to areas devastated by decades of conflict and neglect, or to places where there is nothing to rehabilitate and where building needs to start from scratch. UN وعاد كثيرون إلى مناطق دمرتها عقود من النزاع والإهمال، أو إلى أماكن لا يوجد فيها أي شيء يمكن ترميمه وحيث يجب البدء في البناء من الصفر.
    14. Furthermore, 431 child casualties were caused by mines and explosive remnants of war from previous decades of conflict. UN 14 - وعلاوة على ذلك، نجمت 431 إصابة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات من عقود النزاع السابقة.
    There can be no question of abandoning the people, who have been devastated by decades of conflict and violations of their most basic rights. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي مجال للتخلي عن الشعب الذي تعرض للدمار خلال عقود من الصراع والانتهاكات لأبسط حقوقه.
    This is essential for a society that wishes to overcome the scars of decades of conflict and war. UN وهذا ضروري لمجتمع يريد التغلب على آثار جراح عقود من الصراع والحرب.
    Austria continues to actively support efforts to bring an end to decades of conflict in the Middle East. UN ولا تزال النمسا تؤيد بقوة الجهود الرامية إلى إنهاء عقود من الصراع في الشرق الأوسط.
    After decades of conflict, peace was finally restored throughout southern Africa and is now slowly becoming a reality in other regions. UN فبعد عقود من الصراع استعاد الجنوب الأفريقي السلام في نهاية المطاف، ويجري إرساء السلام تدريجيا في مناطق أخرى.
    Afghanistan needs a comprehensive strategy for its national development that takes into account its least-developed-country status, its landlocked situation, three decades of conflict and a continued existential threat to its future from terrorism. UN تحتاج أفغانستان إلى وضع استراتيجية شاملة لتنميتها الوطنية تأخذ في حسابها مركز البلد بوصفه من أقل البلدان نموا، وأنه غير ساحلي، وثلاثة عقود من الصراع واستمرار تهديد الوجود لمستقبلها من الإرهاب.
    53. decades of conflict in the Sudan have drastically affected capacity in the judicial sector. UN 53 - لقد أثرت عقود من الصراع في السودان تأثيرا شديدا على قدرة القطاع القضائي.
    70. As a result of three decades of conflict, large portions of the Afghan population were forced to become refugees or IDPs. UN 70 - لقد اضطر عدد كبير من الأفغانيين إلى التحول إلى لاجئين أو مشردين داخليا، وذلك من جراء ثلاثة عقود من الصراع.
    Despite decades of conflict and terrorism, Israel is proud to have established a democratic society based on the rule of law. UN وعلى الرغم من عقود من النزاع والإرهاب تفتخر إسرائيل بأنها أقامت مجتمعاً ديمقراطياً يرتكز على أساس سيادة القانون.
    Countries emerging from decades of conflict must be given time and space to engage in a restorative process. UN ولا بد من إتاحة الوقت والمجال للبلدان الخارجة من عقود من النزاع لكي تشرع في عملية الإصلاح.
    It is estimated that at least 10 million land-mines and pieces of unexploded ordnance have been deposited throughout the country over three decades of conflict. UN فقد زرع في جميع أنحاء البلد خلال ثلاثة عقود من النزاع ما لا يقل عن ١٠ ملايين من اﻷلغام اﻷرضية والذخائر غير المتفجرة.
    It is estimated that at least 10 million land-mines and pieces of unexploded ordnance have been deposited throughout the country during three decades of conflict. UN ويقدر أن ١٠ ملايين على اﻷقل من اﻷلغام البرية والمتفجرات زرعت في كل أرجاء البلد خلال ثلاثة عقود من النزاع.
    decades of conflict had displaced more than 1 million people and forced another 1 million to seek refuge in neighbouring countries. UN وأدت عقود من النزاع إلى تشريد أكثر من مليون شخص وأرغمت مليون شخص آخرين على التماس اللجوء في البلدان المجاورة.
    Ceasefire agreements had been signed with all major ethnic armed groups, ending six decades of conflict and paving the way for a nationwide ceasefire agreement and political dialogue. UN وقد وُقّعت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع كافة الجماعات المسلحة الإثنية الرئيسية، لتنتهي بذلك ستة عقود من النزاع وليمَهد السبيل للوصول إلى اتفاق وقف لإطلاق النار على الصعيد الوطني وإجراء حوار سياسي.
    187. The decades of conflict affecting society have resulted in the frequent use of violence, including within the family. UN ١٨٧ - وأدت عقود النزاع التي أثرت على المجتمع إلى اللجوء إلى العنف بصفة متكررة بما في ذلك العنف داخل اﻷسرة.
    198. The decades of conflict affecting society have resulted in the frequent use of violence, including within the family. UN ٨٩١- وأدت عقود النزاع التي أثرت على المجتمع إلى اللجوء إلى العنف بصفة متكررة بما في ذلك العنف داخل اﻷسرة.
    Unfortunately, our neighbourhood has witnessed decades of conflict. UN للأسف شهد جوارنا عقودا من الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more