"decades of war" - Translation from English to Arabic

    • عقود من الحرب
        
    • عقود من الحروب
        
    • لعقود من الحرب
        
    • عقود الحرب
        
    The broad support it enjoys sends an important message that we are united and committed to helping Afghanistan build a democratic country and to helping heal the wounds inflicted by decades of war and terror. UN إن الدعم الواسع الذي يتمتع به مشروع القرار هذا يبعث برسالة مهمة بأننا متحدون وملتزمون بمساعدة أفغانستان على بناء بلد ديمقراطي وعلى الشفاء من جراحها التي سببتها عقود من الحرب والرعب.
    decades of war in southern Sudan have distorted and militarized society. UN وقد أدت عقود من الحرب في جنوب السودان إلى تشويه المجتمع وتحوله إلى الأنشطة العسكرية.
    In part, this is the consequence of decades of war and revolution. UN وهذه الحالة ترجع جزئيا إلى عقود من الحرب والثورة.
    After decades of war and bitter antagonism, the Middle East is experiencing a historic breakthrough towards peace. UN إن الشرق اﻷوسط بعد عقود من الحرب والعداء المرير يمر بإنطلاقة تاريخية نحو السلم.
    Hence, international emergency assistance and, even more, development assistance will remain vital for years to come in overcoming the consequences of decades of war and turmoil. UN لذلك، ستظل المساعدة الدوليـــة في حالات الطوارئ، وباﻷخص، المساعدة الانمائية، ذات أهمية حيوية طيلة سنوات قادمة في التغلب على آثار عقود من الحروب والاضطرابات.
    It is the beginning of the end of decades of war, mistrust, violence, destruction, wanton killing and suffering that the Arab-Israeli conflict has brought to the people of the Middle East. UN وهما بداية انتهاء عقود من الحرب وانعدام الثقة والعنف والخراب والقتل العشوائي والمعاناة التي سببها الصراع العربي الاسرائيلي لسكان الشرق اﻷوسط.
    But as we start to clear the rubble and pick up the pieces after three decades of war and destruction, we find that our resources are too limited for the awesome task of rehabilitation and jump-starting our economy. UN ولكننا مع البدء بإزالة الركام وجمع الشتات بعد ثلاثة عقود من الحرب والتدمير، نجد أن مواردنا محدودة لدرجة أنها لا تكفي بالمهمة الرائعة المتمثلة في إعادة تأهيل اقتصادنا والانطلاق به.
    Ambassador Koumbairia worked tirelessly to help implement the accord between his country and neighbouring Libya, seeking to bring an end to three decades of war and conflict. UN لقد عمل السفير كومبيريا دون كلل من أجل تنفيذ الاتفاق بين بلاده وليبيا المجاورة، سعيا إلى وضع نهاية لثلاثة عقود من الحرب والصراع.
    27. One of the most significant interventions by UNIFEM in this region was to support Cambodian women to strengthen their voice in the formation of the new Government after decades of war and destruction. UN ٢٧ - تمثلت واحدة من أهم مساهمات الصندوق الانمائي للمرأة في هذه المنطقة في دعم المرأة الكمبودية لكي تعرب عن رأيها لدى تشكيل الحكومة الجديدة بعد عقود من الحرب والدمار.
    We are pleased to note that our policy is developing in complete harmony with the general trend throughout the world, and especially in South-East Asia - that is, the trend towards pursuing peace and cooperation in the interest of development, after decades of war and confrontation. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن سياستنا تتطور في وئام كامل مع الاتجاه العام للعالم، ولا سيما في جنوب شرقي آسيا أي الاتجاه إلى توخي السلم والتعاون لصالح التنمية، بعد عقود من الحرب والمواجهة.
    In the report, the United Nations High Commissioner for Human Rights outlines the human rights challenges faced by South Sudan as a new State emerging from decades of war. UN وتبين مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا التقرير التحديات التي يواجهها جنوب السودان في مجال حقوق الإنسان، بوصفه دولة جديدة نشأت بعد عقود من الحرب.
    After decades of war that caused millions of deaths, in 2005 the people of the Sudan made a historic breakthrough when they agreed on a plan to resolve their differences and begin a journey towards lasting peace. UN فبعد عقود من الحرب التي تسببت بوفاة الملايين من الناس، أحرز شعب السودان في عام 2005 إنجازاً تاريخياً عندما وافق على خطة لتسوية خلافاته وبدء المسيرة نحو تحقيق السلام الدائم.
    4. South Sudan is one of the most underdeveloped countries in the world, and it is undergoing a difficult and complex transition after decades of war. UN 4 - جنوب السودان أحد أقل بلدان العالم نموا، وهو يخوض انتقالا صعبا ومعقدا بعد عقود من الحرب.
    77. The transition of South Sudan from decades of war to sustainable peace presents huge challenges. UN 77 - يشكل انتقال جنوب السودان من عقود من الحرب إلى سلام مستدام تحديات هائلة.
    3. Cambodia strongly reaffirms the fact that landmines in this border area are remnants of almost three decades of war. UN 3 - وتؤكد كمبوديا بقوة من جديد أن الألغام الأرضية في هذه المنطقة الحدودية هي من مخلفات حوالي ثلاثة عقود من الحرب.
    3. Cambodia strongly reaffirms the fact that landmines in this border area are remnants of almost three decades of war. UN 3 - وتؤكد كمبوديا بقوة من جديد أن الألغام الأرضية في هذه المنطقة الحدودية هي من مخلفات حوالي ثلاثة عقود من الحرب.
    One of the serious factors complicating and aggravating the situation in the country is the huge arsenal of military technology, weapons and ammunition accumulated over the decades of war in Afghanistan. UN إن أحد العوامل الخطيرة التي تزيد من تعقيد وتفاقم الحالة في أفغانستان المخزون الهائل من التكنولوجيا العسكرية، والأسلحة والذخائر المتراكمة خلال عقود من الحرب في أفغانستان.
    He hoped that the resources required for other CSF projects and programmes would soon be mobilized so that the country could create the environment for rehabilitation and development of the industrial sector, disrupted by three decades of war and social conflict. UN وقال إنه يأمل أن تتم قريبا تعبئة الموارد اللازمة لمشاريع المخطط الأخرى لكي يتسنى للبلد خلق بيئة ملائمة لإعادة تأهيل وتنمية القطاع الصناعي الذي تعطل من جراء ثلاثة عقود من الحرب والصراع الاجتماعي.
    106. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the scale of the problems facing Iraq following decades of war and international sanctions. UN 106- وتلقت اللجنة معلومات من الأمانة العامة عن مستوى المشاكل التي تواجه العراق بعد عقود من الحروب والجزاءات الدولية.
    106. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the scale of the problems facing Iraq following decades of war and international sanctions. UN 106- وتلقت اللجنة معلومات من الأمانة العامة عن مستوى المشاكل التي تواجه العراق بعد عقود من الحروب والجزاءات الدولية.
    That was an outcome of decades of war and poverty and the persistence of feudal and social stereotypes. UN وذلك نتيجة لعقود من الحرب والفقر واستمرار القوالب النمطية الإقطاعية والاجتماعية.
    They expected the political elite to lead the new country from the challenges of decades of war to a period of peace, prosperity and the rule of law. UN فقد توقّعوا أن تقود البلد الجديد نخبة سياسية تنقلهم من مواجهة تحديات فرضتها عقود الحرب الماضية إلى عهد ينعمون فيه بالسلام والازدهار وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more