The deceleration is associated with weakening demand, in particular in developed countries. | UN | ويرتبط هذا التباطؤ بضَعْف الطلب، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
The steepest deceleration observed so far has been in sub-Saharan Africa, although South Asia is also particularly vulnerable. | UN | ولُوحظ لحد الآن أن التباطؤ كان أشد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، رغم أن جنوب آسيا هي أيضا مستضعفة بوجه خاص. |
More such action is expected if the current deceleration continues. | UN | ويتوقع اتخاذ المزيد من هذه الإجراءات إذا استمر التباطؤ الحالي في النمو. |
Also, indicators such as the moderation in consumer confidence and the deceleration in housing starts also point to slower growth. | UN | وكذلك فإن مؤشرات مثل اعتدال ثقة المستهلكين وتباطؤ عمليات الشروع في بناء المساكن تشير كذلك إلى تباطؤ النمو. |
For the African continent, the prognosis points to a significant deceleration of the growth of production in 2009. | UN | وتشير التوقعات بالنسبة للقارة الأفريقية إلى حدوث تباطؤ كبير في نمو الإنتاج في عام 2009. |
There had been a sharp deceleration of growth in imports in developed countries, and new forms of protectionism had emerged. | UN | فقد طرأ تباطؤ حاد في نمو واردات البلدان المتقدمة النمو، ونشأت أشكال جديدة من الحمائية. |
The deceleration began in most of those countries in early 1996, as a result of tightened monetary policy; but then growth continued to slow during the year as export growth declined sharply. | UN | وبدأ التباطؤ في معظم تلك البلدان في أوائل عام ١٩٩٦ على أثر اتباع سياسة نقدية صارمة؛ ثم واصل النمو انخفاضه خلال السنة حين انخفض النمو في الصادرات انخفاضا حادا. |
Developing countries, whose economic growth has contributed to compensating for the deceleration in global growth, are the most vulnerable ones in the current scenario. | UN | والبلدان النامية، التي أسهم نموها الاقتصادي في تعويض التباطؤ في النمو العالمي، هي الأضعف في السيناريو الحالي. |
Vigorous growth in developing countries would limit the expected deceleration of the global economy. | UN | وسيحد النمو النشط في البلدان النامية من التباطؤ المتوقع في الاقتصاد العالمي. |
However, the gender balance statistics and relative slow pace or deceleration of progress strongly indicate otherwise. | UN | بيد أن إحصاءات التوازن بين الجنسين والخطى البطيئة نسبيا أو التباطؤ في التقدم المحرز يدل بقوة على عكس ذلك. |
They were better prepared to cope with the global deceleration of growth due to the current financial turmoil. | UN | وأنها اليوم أكثر استعدادا للتعامل مع التباطؤ العالمي في النمو الناجم عن الاضطرابات المالية الحالية. |
The beginning of the year 2003 showed signs of economic deceleration throughout Europe. | UN | وشهدت بداية عام 2003 ملامح التباطؤ الاقتصادي في جميع أنحاء أوروبا. |
The report highlights the marked deceleration in the growth of international trade, and its negative impact on developing countries. | UN | ويبرز التقرير التباطؤ الملحوظ في نمو التجارة الدولية وما يترتب على ذلك من أثر سلبي على البلدان النامية. |
This implies a deceleration of the growth rate of public indebtedness. | UN | ويعني هذا ضمنا تباطؤ معدل ازديـاد المديونيـة العامـة. |
There was a notable deceleration in growth momentum in West Africa, from 5.4 per cent in 2005 to 4.2 per cent in 2006. | UN | وكان هناك تباطؤ ملحوظ في زخم النمو في غرب أفريقيا، إذ تراجع من 5.4 في المائة في عام 2005 إلى 4.2 في المائة في عام 2006. |
While a deceleration of growth rate was observed, the level of growth was still high in most ESCWA member countries in 2006. | UN | وعلى الرغم مما لوحظ من تباطؤ معدل النمو فقد ظل مستوى النمو مرتفعا في معظم البلدان الأعضاء في اللجنة في عام 2006. |
(i) Impact sensor design: The deceleration of the impact shock either on the target or on the ground varies over a wide range. | UN | `1` تصميم جهاز استشعار الاصطدام: يختلف تباطؤ الاصطدام على الهدف وعلى الأرض اختلافاً كبيراً. |
Combined, they resulted in a rapid deceleration of the global economy that affected all developing countries. | UN | فقد أسفرا معا عن حدوث تباطؤ بشكل سريع في الاقتصاد العالمي أضر بالبلدان النامية. |
Economies in transition: limited deceleration | UN | البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية: تباطؤ محدود |
° A substantial deceleration in the modernization of the economic infrastructure of Yugoslavia, which in some segments has come to a complete standstill; | UN | ● البطء الشديد في تحديث الهياكل اﻷساسية الاقتصادية لجمهورية يوغوسلافيا التي وصلت في بعض اﻷجزاء إلى التوقف التام؛ |
But the probability of the latter occurring is not very high given the expected deceleration in economic growth. | UN | غير أن احتمال حدوث هذا الأخير ليس كبيرا للغاية نظرا للتباطؤ المتوقع في النمو الاقتصادى. |