"decent housing" - Translation from English to Arabic

    • سكن لائق
        
    • السكن اللائق
        
    • المسكن اللائق
        
    • مسكن لائق
        
    • مساكن لائقة
        
    • والسكن اللائق
        
    • السكن الملائم
        
    • الإسكان اللائق
        
    • بالسكن اللائق
        
    • سكن لائقة
        
    • والمسكن اللائق
        
    • المسكن المناسب
        
    • المساكن اللائقة
        
    • سكن مريح
        
    • السكن الكريم
        
    To that end concrete measures have been adopted to increase purchasing power and guarantee the right to decent housing. UN وفي هذا الإطار، تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة من أجل تعزيز القدرة الشرائية وكفالة الحق في سكن لائق.
    In this regard it is generally hoped that the victims will be relocated elsewhere, as it is the duty of the State to provide decent housing to all citizens. UN وتمثَّلت الرغبة العامة التي أُعرب عنها في هذا الصدد في إعادة إسكان الضحايا في مواقع أخرى بما أن من واجب الدولة توفير سكن لائق لكل مواطن.
    Gulf countries in particular have supported endeavours to eradicate poverty, provide decent housing and ensure human welfare to all their citizens. UN وتدعم بلدان الخليج بوجه خاص المساعي الرامية إلى القضاء على الفقر وتوفير السكن اللائق وضمان رفاه الإنسان لكل مواطنيها.
    Without registration migrants were denied the right to land, access to decent housing and medical care. UN وبدون التسجيل، يبقى هؤلاء المهاجرون محرومون من امتلاك الأرض وفي الحصول على السكن اللائق والرعاية الطبية.
    decent housing is an external good picture reflecting good policies of Sustainable Development. UN كما أن المسكن اللائق هو صورة خارجية جيدة تعكس السياسات الجيدة للتنمية المستدامة.
    Despite this constitutional provision, nearly 90 per cent of the population is vulnerable to the weather for lack of decent housing. UN ورغم هذا الحكم الدستوري، يتعرض قرابة 90 في المائة من سكان تشاد للأحداث الجوية القصوى بسبب الافتقار إلى مسكن لائق.
    The procedure for obtaining credit is flexible and enables families to gain access to decent housing. UN وتتسم إجراءات الحصول على الائتمانات بالمرونة وتسمح بإتاحة مساكن لائقة للأسر.
    The organization argues for decent housing for everyone. UN تدعو المنظمة إلى توفير سكن لائق لكل شخص.
    (vi) Ensuring the right of everyone to decent housing; making towns more pleasant to live in 22 UN `6` ضمان حق كل فرد في سكن لائق وجعل مدنناً أكثر ملاءمة للعيش 72-73 25
    (vi) Ensuring the right of everyone to decent housing; making towns more pleasant to live in UN `6` ضمان حق كل فرد في سكن لائق وجعل مدنناً أكثر ملاءمة للعيش
    The economic crisis has seriously affected the right to housing, making it more difficult for the population to gain access to decent housing. UN 121- وقد أثرت الأزمة الاقتصادية تأثيرا بالغا في الحق في المسكن، مما جعل فرصة حصول السكان على سكن لائق أمرا أصعب.
    Such practices adversely affect the rights of older persons to decent housing and income security. UN وتؤثر هذه الممارسات تأثيرا سلبيا على حقوق المسنين في الحصول على سكن لائق وضمان الدخل.
    It asked what the plans and projects are in the future for providing all its citizens with decent housing. UN وطلب معرفة الخطط والمشاريع التي تعتزم الدولة إطلاقها مستقبلاً لتوفير السكن اللائق لجميع مواطنيها.
    It also recommended striving to provide adequate housing in order to fulfil the right of families to decent housing conditions. UN كما أوصت بالسعي إلى توفير السكن اللائق بغية الوفاء بحق الأسر ظروف سكن لائقة.
    Facilitating access to decent housing is thus a principle that must underlie action taken by the authorities. UN ولذلك يعتبر تسهيل سبل الحصول على السكن اللائق مبدأً لا بد أن تقوم عليه الإجراءات التي تتخذها السلطات.
    The Committee also urges the State party to ensure that its housing programmes are carried out in accordance with the concept of the right to decent housing. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان تنفيذ برامج السكن وفقاً لمفهوم الحق في السكن اللائق.
    Several of these programmes and projects have a direct impact on people's right and access to decent housing. UN ويؤثر العديد من هذه البرامج والمشاريع بشكل مباشر على حق الشعوب في السكن اللائق وإمكانية حصولها عليه.
    Without resources, it was impossible to get decent housing or pay bills. UN وهم، بافتقارهم إلى الموارد، لا يملكون المسكن اللائق ولا يستطيعون تسديد فواتيرهم.
    The State shall make available at affordable cost decent housing and basic services to underprivileged and homeless citizens in urban centres and resettlement areas. UN وتعمل الدولة على توفير المسكن اللائق والخدمات الاساسية بتكلفة في متناول المحرومين والمشردين في المراكز الحضرية ومناطق إعادة التوطين.
    The adoption of the new low-income housing and habitat act ensured that all Venezuelans had access to decent housing. UN ويكفل اعتماد قانون الإسكان والموئل الجديد لذوي الدخول القليلة أن تتوفر لجميع المواطنين في فنزويلا الحصول على مسكن لائق.
    New policies had helped to eradicate illiteracy and had led to the construction of decent housing and transfer of land titles for agricultural use to vulnerable populations, in particular indigenous peoples and women. UN كما ساعدت السياسات الجديدة في القضاء على الأمية وأسفرت عن بناء مساكن لائقة وتحويل صكوك ملكية الأراضي الزراعية إلى السكان الضعفاء، لا سيما السكان الأصليين والنساء.
    Morocco welcomed measures to improve living conditions of citizens, right to education, health, employment and decent housing. UN ورحب المغرب بالتدابير المتخذة لتحسين الظروف المعيشية للمواطنين، والحق في التعليم، والصحة، والعمل، والسكن اللائق.
    It was also carrying out measures to ensure the sustainable development of human settlements and provide decent housing for all its people. UN كما أنه ينفذ تدابير لضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية وتوفير السكن الملائم لجميع أفراد شعبه.
    We are also investing in social security in order to universalize decent housing for all. UN ونحن نستثمر أيضاً في الضمان الاجتماعي بغية تعميم الإسكان اللائق للجميع.
    It raised the issue of adequate housing and the need for further information on the efforts undertaken to increase the number of persons benefiting from decent housing. UN وأثارت مسألة السكن اللائق والحاجة إلى الحصول على معلومات إضافية بشأن الجهود المبذولة لزيادة عدد الأشخاص المتمتعين بالسكن اللائق.
    IV. Family and decent housing and Living Environment UN رابعا - الأسرة والمسكن اللائق والبيئة المعيشية
    209. The national housing programme is one of the most important projects launched by the Government in an effort to overcome the problem of providing decent housing for low-income people: half a million housing units are to be built over a six-year period. UN 209- يُعد البرنامج القومي للإسكان من أهم المشاريع التي طرحتها الحكومة للتغلب على مشكلة توفير المسكن المناسب لذوى الدخل المحدود، من خلال توفير نصف مليون وحدة سكنية على مدى ست سنوات.
    149. For example there is currently a high demand for decent housing for United Nations peacekeepers and other expatriates working in Liberia, making housing rental very expensive and a lucrative sector. UN 149- فهناك، عير سبيل المثال، طلب شديد حاليا على المساكن اللائقة لإقامة أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة والأجانب الآخرين العاملين في ليبريا، مما أدى إلى ارتفاع الإيجارات وإلى جعل هذه القطاع قطاعا مربحا.
    The uneven distribution of wealth in the Territory was of great concern, as over a quarter of the population lived below the poverty line and many did not have decent housing. UN والتوزيع غير المتساوي للثروة هو أيضاً مصدر للقلق البالغ؛ إذ أن ما يزيد عن ربع السكان يعيشون في مستوى أدنى من عتبة الفقر، كما أن كثيرين ليس لديهم سكن مريح.
    The Merowe and Kajbar dams benefited the residents of the region by providing them with decent housing, health care, education and food. UN ويساعد سدا مروي وكاجبار على حصول السكان في المنطقة على حقوقهم من خلال ضمان إمكانية حصولهم على السكن الكريم والرعاية الصحية والتعليم والغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more