"decent standard of living" - Translation from English to Arabic

    • معيشي لائق
        
    • معيشة لائق
        
    • معيشة كريم
        
    • العيش الكريم
        
    • معيشي كريم
        
    • معيشي ملائم
        
    • المعيشي اللائق
        
    • المعيشة اللائق
        
    • معيشة لائقاً
        
    • ومستوى العيش اللائق
        
    • مستوى عيش كريم
        
    • مستوى كريم للمعيشة
        
    • مستوى عيش لائق
        
    • مستوى كريم من المعيشة
        
    • مستوى لائق
        
    As part of its new planning approach, the Agency has identified three human development goals: a long and healthy life; acquired knowledge and skills; and a decent standard of living. UN وفي إطار نهج التخطيط الجديد الذي تتبعه، حددت الوكالة ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: اكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير حياة مديدة معافاة؛ وتوفير مستوى معيشي لائق.
    As part of its planning approach, the Agency has identified three human development goals: a long and healthy life; acquired knowledge and skills; and a decent standard of living. UN وفي إطار نهج التخطيط الذي تتبعه، حددت الوكالة ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: توفير حياة مديدة معافاة؛ واكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير مستوى معيشي لائق.
    As part of its new planning approach, the Agency has identified three human development goals: a long and healthy life; acquired knowledge and skills; and a decent standard of living. UN وفي إطار نهج التخطيط الجديد الذي تتبعه، حددت الوكالة ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: اكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير حياة مديدة معافاة؛ وتوفير مستوى معيشي لائق.
    These changes, along with the forming of market relations and the development of the private sector of the economy, have helped to ensure a decent standard of living. UN وقد ساعدت تلك التغييرات، إلى جانب تكوين علاقات سوق وتنمية القطاع الخاص من الاقتصاد، على كفالة مستوى معيشة لائق.
    The right to a decent standard of living, the fight against poverty and the right to development UN الحق في مستوى معيشة لائق ومكافحة الفقر والحق في التنمية
    52. From a social integration perspective, however, poverty is not limited to financial resources insufficient to maintain a decent standard of living. UN 52 - ولا يقتصر الفقر من منظور الاندماج الاجتماعي على مجرد عدم كفاية الموارد المالية للحفاظ على مستوى معيشي لائق.
    The financial, food, fuel, energy and climate crises have exacerbated inequalities both within and between countries, depriving millions of people of their right to a decent standard of living. UN وقد فاقمت الأزمة المالية وأزمة الغذاء والوقود والطاقة والمناخ أوجه اللامساواة داخل البلدان وفيما بينها وحرمت الملايين من الناس من حقهم في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Subprogramme 3. A decent standard of living UN البرنامج الفرعي 3: توفير مستوى معيشي لائق
    These wage floors aim to provide a decent standard of living for a worker and family. UN وترمي الحدود الدنيا للأجور هذه إلى توفير مستوى معيشي لائق للعامل والأسرة.
    The Committee urges the State party to ensure that the minimum wage provides a decent standard of living. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة حد أدنى للأجور يسمح بتحقيق مستوى معيشي لائق.
    The percentage of people who are deprived of a decent standard of living has been reduced from 20.35% to 9.1%. UN وتراجعت نسبة الأشخاص المحرومين من مستوى معيشي لائق من 20.35 في المائة إلى 9.1 في المائة.
    Subprogramme 3. A decent standard of living UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Subprogramme 3. A decent standard of living UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Poverty and underdevelopment constitute two major obstacles to fully ensuring the right to a decent standard of living and the right to development. UN يشكل الفقر وتدني التنمية عقبتين رئيسيتين أمام كفالة التمتع التام بالحق في مستوى معيشة لائق وبالحق في التنمية.
    School feeding was also instrumental to ensure the right to education and a decent standard of living. UN وتشكِّل التغذية المدرسية أيضا وسيلة لضمان الحق في التعليم وفي مستوى معيشة لائق.
    In the desire of the Government to ensure that its people enjoy a decent standard of living and an improved quality of life, the Government has energetically tackled this responsibility. UN ورغبة من الحكومة في كفالة تمتع شعبها بمستوى معيشة لائق وبتحسين معيشتهم اطلعت بهذه المسؤولية بنشاط.
    The only way to ensure that future generations will enjoy a decent standard of living is to strengthen the links of global partnership for development. UN والسبيل الوحيد لكفالة مستوى معيشة كريم لﻷجيال المقبلة هو تعزيز روابط الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Social security and employment protection were maintained in order to ensure a decent standard of living and prevent prostitution. UN فقد بقي نظام المساعدة والحماية الاجتماعية وتوفير فرص العمل قائمًا لضمان مستوى من العيش الكريم يحول دون الركون إلى البغاء.
    266. The Committee is concerned that the minimum wage is not sufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. UN 266- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجور لا يكفي لتوفير مستوى معيشي كريم للعمال وأسرهم.
    All together, these entitlements and measures embody a definite commitment on the part of the State to securing a decent standard of living for everyone. UN وتجسد جميع هذه النصوص والتدابير التزاماً قاطعاً من قبل الدولة بتأمين مستوى معيشي ملائم للجميع.
    In urban areas, women worked in difficult conditions and their incomes did not provide them with a decent standard of living. UN وفي المناطق الحضرية، تعمل النساء في ظروف صعبة ودخولهن لا توفر لهن المستوى المعيشي اللائق.
    We must provide them with a decent standard of living, education, a healthy environment, and security, to allow them to realize their full potential. UN ويجب علينا أن نوفر لهم مستوى المعيشة اللائق والتعليم وبيئة صحية والأمن لنتيح لهم تحقيق كامل إمكاناتهم.
    The Committee recommends that the State party establish an effective system of indexation and regular adjustment of the minimum wage, unemployment benefits, pensions and other social assistance for older persons, to the cost of living, providing the recipients and their families with a decent standard of living. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام فعال لمقايسة الحد الأدنى للأجور وإعانة البطالة والمعاشات والأشكال الأخرى من المساعدة الاجتماعية المقدمة للمسنين وتعديلها بصورة منتظمة حسب تكلفة المعيشة، بما يتيح مستوى معيشة لائقاً للمستفيدين وأسرهم.
    The Namibian constitution enshrines the rights of children to life, health, education and a decent standard of living. UN إن دستور ناميبيا يُجل حقوق الأطفال في الحياة والصحة والتعليم ومستوى العيش اللائق.
    Above all, we have pledged ourselves to defending and providing a decent standard of living to the peoples we represent. UN وفوق كل ذلــك آلينا علــى أنفسنا أن نحقق مستوى عيش كريم للشعوب التي نمثلهــا، وأن ندافــع عن ذلك المستوى.
    It also recognized that a decent standard of living, adequate nutrition, health care, decent work and protection against calamities are not just development goals -- they are also human rights. UN كما سلمت اللجنة بأن توفير مستوى كريم للمعيشة وتوفير التغذية الكافية والرعاية الصحية والعمل المناسب ودرء الكوارث ليست مجرد أهداف إنمائية ولكنها أيضا حقوق للإنسان.
    Consequently, in the interim, the State is compelled to fulfil its mandate under the international covenants on human rights in order to guarantee a decent standard of living for its population through the immediate delivery of goals that are desirable both socially and environmentally. UN ومن هنا، فإن الدولة ملزمة في غضون ذلك بتنفيذ ولايتها بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان من أجل ضمان مستوى عيش لائق لمواطنيها من خلال البلوغ المباشر للأهداف المرغوبة اجتماعيا وبيئيا.
    As he said, essential to such a peace is a decent standard of living for all individuals, for freedom from fear is eternally linked with freedom from want. UN وكما قال، فإن الأمر الأساسي لذلك السلام هو تحقيق مستوى كريم من المعيشة لجميع الأشخاص، لأن التحرر من الخوف يرتبط بشكل أبدي بالتحرر من الحاجة.
    It is obvious that such a pension could not ensure a decent standard of living. UN ومن الواضح أن مثل هذا المعاش التقاعدي لن يكفل مستوى لائق للمعيشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more