"decide how to" - Translation from English to Arabic

    • تقرر كيفية
        
    • البت في كيفية
        
    • تبت في كيفية
        
    • تقرر كيف
        
    • يقرر كيفية
        
    • تحديد كيفية
        
    • يبت في كيفية
        
    • اتخاذ قرار بشأن كيفية
        
    • قرار بشأن طريقة
        
    • تقرير كيفية
        
    • أن أقرر كيف
        
    • يقرروا كيفية
        
    • أن يقررا كيفية
        
    • والبت في كيفية
        
    Mr. Özden added that the goal was to end unilateral coercive measures, and that States could decide how to do so. UN وأضاف السيد أوزدن أن الغاية تكمن في وضع حد للتدابير القسرية الانفرادية، وأنه بوسع الدول أن تقرر كيفية ذلك.
    Perhaps the Committee should first experiment and then decide how to amend the rules of procedure. UN وربما ينبغي أن تجرب اللجنة أولا ثم تقرر كيفية تعديل النظام الداخلي.
    Such an analysis is essential for any linkage strategy - without it, a Government cannot decide how to allocate scarce resources. UN وهذا التحليل أساسي لأية استراتيجية خاصة بالروابط، فلولاه لما استطاعت حكومة البت في كيفية توزيع مواردها الشحيحة.
    That was something of an exaggeration, for the Committee was not entirely free to decide how to act: it was bound by the rules set out in the Optional Protocol. UN وقال إن هذا نوع من المبالغة ﻷن اللجنة ليست حرة بالكامل في البت في كيفية تصرفها: فهي ملزمة بالقواعد المبينة في البروتوكول الاختياري.
    The General Assembly was invited to decide how to treat the unencumbered balance of $1,080,000, as well as other income and adjustments amounting to $826,700. UN ومطلوب من الجمعية العامة أن تبت في كيفية معاملة الرصيد الحر، وقيمته 000 080 1 دولار، فضلا عن الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 700 826 دولار.
    The Commission must therefore decide how to ensure the necessary expertise to resolve the matter within the Working Group. UN ولهذا يجب على اللجنة أن تقرر كيف يمكن تأمين الخبرة اللازمة لحسم هذا الأمر داخل الفريق العامل.
    The Board was reminded that only the Secretary-General can decide how to delegate his authority. UN وذُكّر المجلس بأن الأمين العام وحده هو الذي يقرر كيفية تفويض سلطته.
    The situation was unsatisfactory, and the Committee should decide how to proceed. UN والحالة غير مرضية وينبغي للجنة أن تقرر كيفية المضي قدماً.
    In the final analysis, it is for the aquifer States concerned to decide how to utilize this non-renewable resource. UN وفي نهاية المطاف، فإن على دول طبقة المياه الجوفية المعنية أن تقرر كيفية الانتفاع بهذا المورد الذي لا يعاد تغذيته.
    The Commission had still to decide how to deal with its new product. UN ولا يزال على اللجنة أن تقرر كيفية التصرف مع ناتجها الجديد.
    It is, of course, up to each State to decide how to implement the conclusions in the Final Document. UN والأمر متروك بالطبع لكل دولة كي تقرر كيفية تنفيذ النتائج الواردة في الوثيقة الختامية.
    It was the Assembly's prerogative to decide how to treat each issue. UN وأضاف قائلا إن من صلاحية الجمعية العامة أن تقرر كيفية التعامل مع كل مسألة.
    The General Assembly was invited to decide how to treat the unencumbered balance of $879,000, as well as other income and adjustments amounting to $7,372,800. UN والجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية معاملة الرصيد الحر البالغ 000 879 دولار، فضلا عن الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 800 372 7 دولار.
    The General Assembly was invited to decide how to treat the unencumbered balance of $6,114,900, as well as other income and adjustments amounting to $55,462,400. UN والجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية معاملة الرصيد غير المربوط البالغ 900 114 6 دولار، فضلا عن الإيرادات الأخرى وتسويات تبلغ 400 462 55 دولار.
    The General Assembly was invited to decide how to treat the unencumbered balance of $89,258,200, as well as other income amounting to $70,246,800. UN والجمعية العامة مدعوة إلى البت في كيفية التعامل مع الرصيد الحر البالغ 200 285 89 دولار، فضلا عن الإيرادات الأخرى البالغة 200 246 70 دولار.
    The General Assembly was invited to decide how to treat the unencumbered balance of $5,187,000, as well as other income and adjustments amounting to $34,594,200. UN وطُلب إلى الجمعية العامة أن تبت في كيفية التعامل مع الرصيد الحر البالغ قدره 000 187 5 دولار أمريكي، فضلا عن الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 200 594 34 دولار أمريكي.
    The General Assembly was invited to decide how to treat the unencumbered balance of $316,200, as well as other income and adjustments amounting to $2,412,500. UN وطلب إلى الجمعية العامة أن تبت في كيفية التعامل مع الرصيد الحر البالغ قدره 200 316 دولار أمريكي، فضلا عن الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 500 412 2 دولار أمريكي.
    You can't decide how to storm off, can you? Open Subtitles لا تستطيع أن تقرر كيف تثور غاضبًا، صحيح؟
    The Group could now decide how to proceed. UN وبإمكان الفريق الآن أن يقرر كيفية المضي قُدماً في العمل.
    It is my understanding that it is entirely up to the Commission to decide how to distribute those items. UN وأفهم أن أمر تحديد كيفية توزيع تلك البنود يعود تماما إلى اللجنة.
    The preparatory segment of the Meeting of the Parties may wish to consider related matters and decide how to put forward the critical use nominations and other matters they may deem relevant for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties. UN 6 - قد يرغب الجزء التحضيري من اجتماع الأطراف في أن ينظر في مسائل ذات صلة وأن يبت في كيفية طرح تعيينات استخدامات حرجة ومسائل أخرى قد يراها ذات صلة لكي ينظر فيها الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Were this done, it would be necessary to decide how to treat that part of the surplus balances that, under current practice, would go as credits to Member States that have not met their financial obligations to the Organization. UN وإذا تم ذلك، سيكون من الضروري اتخاذ قرار بشأن كيفية معاملة ذلك الجزء من أرصدة الفوائض الذي سيضاف، بموجب الممارسة الحالية، إلى حساب الدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    21. The most urgent task of the Commission was to decide how to dispose of the waste in an environmentally sound manner. UN ١٢- وكانت أكثر مهام اللجنة إلحاحاً هي اتخاذ قرار بشأن طريقة التخلص من النفايات على نحو سليم بيئياً.
    The challenge was to decide how to adapt it so that it remained relevant. UN والتحدي هو تقرير كيفية تكييفه بحيث يبقى ذا صلة.
    I have to decide how to run to contestant's row when they say, Open Subtitles يجب أن أقرر كيف أركض إلى صف المتسابقين عندما يقولون:
    It would be up to those concerned to decide how to go about it. UN والأمر متروك للمعنيين أن يقرروا كيفية إجراء التنسيق.
    The international community and the United Nations must decide how to use the media to facilitate settlement of mankind's common problems and promote social development in the post-cold-war area. UN ويتعين على المجتمع الدولي وعلى اﻷمم المتحدة أن يقررا كيفية استخدام وسائط اﻹعلام لتسهيل تسوية مشاكل البشر المشتركة وتشجيع التنمية الاجتماعية في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    5. The Officer-in-Charge of the International Trade Division stated that the current session of the Group of Experts should prepare the ground for the Third United Nations Conference which would review the implementation of the Set of Principles and Rules, decide how to develop it, and determine UNCTAD's future work on competition policy. UN ٥- وذكر الموظف المسؤول عن شعبة التجارة الدولية أنه ينبغي لدورة فريق الخبراء الحالية أن تمهد السبيل لعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث الذي سيقوم باستعراض تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد، والبت في كيفية تطويرها، وتحديد عمل اﻷونكتاد في المستقبل بشأن سياسة المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more