"decide not to" - Translation from English to Arabic

    • تقرر عدم
        
    • يقرر عدم
        
    • يقررون عدم
        
    • اتخاذ قرار بعدم
        
    • تقرّر عدم
        
    • قررت ان لا
        
    • يقرروا عدم
        
    • قررتي عدم
        
    • تقرِّر عدم
        
    First, the State party may transmit a written response to the list of issues and questions but decide not to send a delegation. UN وأول هذه السيناريوهات، أن تقوم الدولة الطرف بتقديم رد خطي على قائمة القضايا والمسائل، وأن تقرر عدم إرسال أي وفد.
    First, the State party may transmit a written response to the list of issues and questions but decide not to send a delegation. UN وأول تلك السيناريوهات أن تقدِّم الدولة الطرف رداً خطياً على قائمة القضايا والأسئلة وأن تقرر عدم إرسال أي وفد.
    There are no enforcement mechanisms to deal with African States that decide not to adhere to protocols and treaties they are signatories to. UN فلا توجد آليات إنفاذ للتعامل مع الدول الأفريقية التي تقرر عدم الالتزام بالبروتوكولات والمعاهدات التي وقعت عليها.
    Moreover, in certain circumstances, a judge can decide not to disclose evidence to the detainee owing to security concerns. UN وعلاوةً على ذلك، يجوز لقاضٍ في ظروف معيّنة أن يقرر عدم الكشف للمحتجز عن الأدلة لأسباب أمنية.
    They will also provide assistance to Ivorian returnees and refugees who may decide not to be repatriated. UN وستقدم المنظمات المساعدة أيضا إلى العائدين واللاجئين الإيفواريين الذين قد يقررون عدم العودة إلى موطنهم.
    The current FRR is not explicit when it comes to the precise point at which the CPO can decide not to follow the advice rendered by CRC. UN وليس من الواضح في الصيغة الحالية للنظام المالي والقواعد المالية النقطة المحددة التي يمكن عندها لكبير موظفي المشتريات اتخاذ قرار بعدم اتباع المشورة التي تسديها اللجنة.
    The trend of discouraging reservations could be counterproductive, as it could prompt countries to decide not to accede to international instruments, when in fact they should be encouraged to do so. UN كما أن الاتجاه نحو تثبيط إبداء التحفّظات يمكن أن يكون ضرره أكثر من نفعه إذ يمكن دفع البلدان إلى أن تقرّر عدم الانضمام إلى الصكوك الدولية بينما ينبغي في الواقع تشجيعها على ذلك الانضمام.
    It could also decide not to take up the loan offer at all. UN كما يجوز لها أن تقرر عدم قبول العرض نهائيا.
    Therefore, the Committee should decide not to recommend inclusion of the item in the agenda. UN ولذلك، فإنه ينبغي للجنة أن تقرر عدم التوصية بإدراج البند في جدول الأعمال.
    A State might consider that the reservation affected other treaty provisions and accordingly, decide not to be bound by those other provisions. UN وقد ترى الدولة أن التحفظ يؤثر على أحكام أخرى من أحكام المعاهدة، ومن ثم، فإنها قد تقرر عدم ارتباط بهذه الأحكام الأخرى.
    The latter could decide not to get involved in difficult or hazardous regions, whereas the mandate of the United Nations required it to remain active and involved in such situations. UN فبوسع هذه المؤسسات أن تقرر عدم الانخراط في مناطق صعبة أو خطيرة، في حين أن ولايات الأمم المتحدة تحتم عليها استمرار نشاطها وانخراطها في مثل هذه الأحوال.
    She may, as a result, decide not to rely on any particular piece of information, especially because of its lack of credibility. UN ومن ثمة، يمكنها أن تقرر عدم الاعتماد على أي معلومات معينة، وبخاصة إذا كانت معلومات تفتقد للمصداقية.
    Sometimes, when you decide not to pull the trigger, you end up dodging a bullet. Open Subtitles أحياناً، عندما تقرر عدم الضضغط على الزناد ينتهي بك الأمر متفادياً الطلقة
    According to the authors, States parties are not allowed to decide not to create an arrangement for maternity leave for women workers. UN واستنادا إلى مقدمات البلاغ، فإن الدول الأطراف لا يجوز لها أن تقرر عدم وضع ترتيب لاستفادة النساء العاملات من إجازة أمومة.
    25. The Committee may decide not to proceed with submissions which it considers to be: UN 25 - ويجوز للجنة أن تقرر عدم مواصلة النظر في هذه العرائض إذا رأت:
    Moreover, in certain circumstances, a judge can decide not to disclose evidence to the detainee owing to security concerns. UN وعلاوةً على ذلك، يجوز لقاضٍ في ظروف معيّنة أن يقرر عدم الكشف للمحتجز عن الأدلة لأسباب أمنية.
    As it had done in previous years, the Committee should decide not to recommend the item’s inclusion in the agenda of the General Assembly. UN وإنه ينبغي للمكتب، على نحو ما فعل في السنوات السابقة، أن يقرر عدم التوصية بإدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Those refugees who decide not to return will be transferred farther away from the border areas inside Burundi. UN أما اللاجئون الذين يقررون عدم العودة فلسوف ينقلون إلى منطقة داخل بوروندي تبعد بكثير عن مناطق الحدود.
    The Committee notes with particular concern that this protection gap has extremely serious implications on child victims of sexual abuse and their families who often decide not to report sexual assault cases to the authorities. UN وتلاحظ اللجنة بانشغال خاص أن هذا النقص في الحماية يقترن بتبعات بالغة الخطورة على الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي وأفراد أسرهم، الذين غالباً ما يقررون عدم إبلاغ السلطات بحالات الاعتداء الجنسي.
    Since the Development Account was funded through savings, she wondered how it was possible to recost a pool of money representing activities that no longer took place. Not only might it be wise to decide not to recost again, but a similar decision might be made in relation to the programme budget for 2008-2009. UN وتساءلت كيف يمكن إعادة تقدير تكلفة مجمع من المال يمثل أنشطة لم تعد تجري عندما يكون حساب التنمية يموَّل عن طريق الوفورات؟ فربما لا يكون من الحكمة فحسب اتخاذ قرار بعدم إعادة تقدير التكاليف مرة أخرى، وإنما يمكن أيضا اتخاذ قرار مشابه بالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    8. Should the Commission decide that an explanatory note or commentary should be published, it may decide not to choose any one of the above illustrations as a model. UN وإذا ما قرّرت اللجنة أن تنشر إحدى الملاحظات الإيضاحية أو التعليقات، فإنه يجوز أن تقرّر عدم اختيار أي واحد من الأمثلة الإيضاحية الواردة أعلاه كنموذج.
    I just want to let you know that even if you decide not to be a housekeeper anymore, Open Subtitles انا فقط اريدك ان تعرفي حتى لو قررت ان لا تكوني مربية منزل بعد الان
    The sponsors can decide not to change the draft resolution as initially proposed. UN وفي وسع مقدمي مشروع القرار أن يقرروا عدم تغييره بصيغته المقترحة أوليا.
    If you get there and decide not to go for it, Open Subtitles إن وصلتي هناك و قررتي عدم المضي فيه
    Under the 1961 Convention, the Commission can make changes in the Schedules only in accordance with recommendations of WHO, but it can also decide not to make the changes recommended. UN 14- وبموجب اتفاقية سنة 1961، لا يمكن للجنة المخدِّرات أنْ تُدْخِلَ تغييرات على الجداول إلاَّ طبقاً لتوصيات منظمة الصحة العالمية، إلاَّ أنَّ لها أنْ تقرِّر عدم الأخذ بالتغييرات الموصى بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more