"decided at" - Translation from English to Arabic

    • تقرر في
        
    • قررت في
        
    • قرر في
        
    • قررته في
        
    • البت فيه في
        
    • يتقرر في
        
    • إقراره في
        
    • تقررت في
        
    • تتقرر في
        
    • يقرر في
        
    • قرر الفريق في
        
    This basic assumption of the Summit should guide us in our deliberations on the follow-up of what was decided at Copenhagen. UN وهذا الافتراض اﻷساسي الذي افترضه مؤتمر القمة ينبغي أن يكون رائدنا في مداولاتنا بشأن متابعة ما تقرر في كوبنهاغن.
    The restructuring and reduction in conference-servicing requirements decided at UNCTAD IX resulted in cost savings. UN تحققت وفورات في التكاليف من جراء إعادة هيكلة متطلبات خدمات المؤتمرات وتخفيضها، مما تقرر في مؤتمر الأونكتاد التاسع.
    We need to reverse the current trend, as decided at the Millennium Summit. UN ويلزم أن نعكس مسار الاتجاه الراهن، على النحو الذي تقرر في مؤتمر قمة الألفية.
    The Committee had decided at its fifty-second session that it would not hold a day of general discussion in 2010 due to the increasing backlog of reports pending consideration. UN وكانت اللجنة قد قررت في دورتها الثانية والخمسين أنها لن تعقد يوم مناقشة عامة في عام 2010 نظراً لتزايد تراكم التقارير التي لم يُنظر فيها بعد.
    When I decided at the last minute to take a year off before college, Open Subtitles عندما قررت في اللحظة الأخيرة أن آخذ إجازة لمدة سنة قبل الجامعة
    After having carefully examined the contents of this letter, the Working Group decided, at its fifty-second session, not to grant the request. UN وبعد أن نظر الفريق العامل بعناية في محتويات هذه الرسالة، قرر في دورته الثانية والخمسين عدم الاستجابة للطلب.
    It was pointed out that this was contrary to what had been decided at the 1995 Informal Consultations. UN وذكر أن ذلك مخالف لما تقرر في المشاورات غير الرسمية لعام ٥٩٩١.
    It was also decided at that time that the Standing Police Capacity should be initially deployed to New York for 12 to 18 months from the time of its inception. UN كما تقرر في ذلك الوقت أن تتمركز قدرة الشرطة الدائمة بصفة أولية في نيويورك لمدة 12 إلى 18 شهرا اعتبارا من وقت إنشائها.
    The door-to-door aspect of the draft convention had been decided at an early stage. UN والجانب المتعلق بالنقل من الباب للباب بمشروع الاتفاقية قد تقرر في مرحلة سابقة.
    We are in contact with the ECE to receive its expertise on the construction of the Black Sea ring highway decided at Sochi. UN وإننا على اتصال مع اللجنة للحصول على خبراتها في شق الطريق السريع الدائري الذي تقرر في سوتشي.
    It was decided at the meeting that, for judicial reasons, the transfer process will commence at the beginning of 2007. UN ولأسباب قضائية تقرر في الاجتماع أن تبدأ عملية الإحالة مع بداية عام 2007.
    Another important institutional reform decided at the summit is the creation of a Peacebuilding Commission. UN وهناك إصلاح مؤسسي آخر تقرر في اجتماع القمة، وهو إنشاء لجنة لحفظ السلام.
    As decided at the first meeting, individual experts conducted research into specific issues, and all the experts reviewed the replies to the survey questionnaire. UN ووفقا لما تقرر في الاجتماع الأول، قام خبراء منفردون باجراء بحوث حول مسائل محددة، وقام جميع الخبراء باستعراض الردود على الاستبيان الاستقصائي.
    The Executive Committee of the Multilateral Fund decided at its forty-seventh meeting that UNEP should provide the Party with methyl bromide phaseout assistance. UN وكانت اللجنة التنفيذية للصندوق قد قررت في اجتماعها السابع والأربعين أن يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى هذا الطرف مساعدة في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the fact that the Assembly had decided at the fifty-sixth session to consider directly in plenary meeting the report of the Economic and Social Council as a whole, as mentioned in paragraph 82 of the memorandum. UN في الفقرة 82 من المذكرة جرى تذكير المكتب بأن الجمعية العامة كانت قد قررت في دورتها السادسة والخمسين أن تنظر مباشرة، في جلسات عامة، في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي ككل.
    29. The Chairperson recalled that the Committee had decided at its sixteenth session to continue the review of its rules of procedure at the seventeenth session. UN ٩٢ - وأشارت الرئيسة إلى أن اللجنة كانت قد قررت في دورتها السادسة عشرة أن تواصل استعراض نظامها الداخلي في دورتها السابعة عشرة.
    As decided at the thirty-eighth session, the Commission will have before it reports of the Secretary-General on the priority theme and sub-theme. UN كما سبق أن قرر في الدورة الثامنة والثلاثين، سيعرض على اللجنة تقريرا الأمين العام عن الموضوع ذي الأولوية والموضوع الفرعي.
    The Bureau of the Special Committee had furthermore decided at its recent meeting that the full Bureau should attend the Seminar. UN كما أن مكتب اللجنة الخاصة قرر في اجتماعه الذي عُقد مؤخرا أن المكتب سيحضر الحلقة الدراسية بكامل هيئته.
    40. As decided at its thirteenth session, in 1994, the Committee prepared concluding comments on each report considered. UN ٤٠ - وأعدت اللجنة، وفقا لما قررته في دورتها الثالثة عشرة المعقودة في ١٩٩٤، تعليقات ختامية على كل تقرير تم النظر فيه.
    One delegation expressed the view that no new issues or concepts should be introduced that might reopen what had been decided at Beijing. UN وأعرب أحد الوفود عن رأيه بعدم طرح قضايا أو مفاهيم جديدة تعيد فتح باب المناقشة بشأن ما تم البت فيه في بيجين.
    It was regrettable that what was decided at the end of one conference was often called into question and reopened at the next conference. UN وقال إن من المؤسف أن ما يتقرر في أحد المؤتمرات كثيراً ما يثار حوله الشكوك ثم يعاد فتح المواضيع في المؤتمر التالي.
    This view stands in stark contradiction with what was decided at the 1995 NPT Review Conference and raises questions concerning the true value that those States attribute to the decisions adopted without a vote at that Conference. UN إن وجهة النظر هذه تقف متناقضة مع ما تم إقراره في مؤتمر مراجعة معاهدة منع الانتشار النووي لعام ٥٩٩١، كما أنها تثير استفسارات حول القيمة الحقيقية التي تعطيها تلك الدول للقرارات التي اعتمدها ذلك المؤتمر بدون تصويت.
    18. The relevant points of agreement decided at the eleventh inter-committee meeting include the following: UN 18 - وتشمل نقاط الاتفاق ذات الصلة التي تقررت في الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان ما يلي:
    The 1999 work plan issue will be decided at the second regular session, in September 1998. UN فمسألة خطة عمل عام ٩٩٩١ تتقرر في الدورة العاديــة الثانية في شهر أيلول/ سبتمبر ٨٩٩١.
    This was one reason why the Forum decided at its sixth session to undertake the present study. UN وقد كان هذا من بين الأسباب التي حملت المنتدى على أن يقرر في دورته السادسة الاضطلاع بهذه الدراسة.
    In view of insufficient participation in its work, the Group decided, at its third session, to remit to the fourth session of the Standing Committee on Commodities the question of the determination of the date of its fourth session. UN وبالنظر الى عدم كفاية الاشتراك في أعمال الفريق، قرر الفريق في دورته الثالثة أن يحيل الى الدورة الرابعة للجنة الدائمة للسلع اﻷساسية أمر تحديد تاريخ انعقاد دورته الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more