Last week, when I left for Algiers, I knew from the first day there were difficulties because some delegates decided to use the unfortunate events of violence in Burundi to boycott the negotiations. | UN | وعندما غادرت إلى الجزائر في اﻷسبوع الماضي كنت أعلم منذ أول يوم أنه توجد صعوبات ﻷن بعض الوفود قررت استخدام أحداث العنف في بوروندي التي يؤسف لها كسبب لمقاطعة المفاوضات. |
Not required as the Administration decided to use reports on fiscal year-end statements | UN | ليست مطلوبة حيث أن الإدارة قررت استخدام التقارير المدرجة عن البيانات المالية في نهاية السنة |
Although most of the reports followed the suggested guidelines, a few countries decided to use their own format for the report. | UN | وبالرغم من أن أغلب التقارير اتبع المبادئ التوجيهية المقترحة، فإن بلدانا قليلة قررت استخدام الشكل الخاص بها لتقديم التقرير. |
At the Sub-Commission's 43rd session, the working group discussed the new consolidated draft declaration and decided to use the session to identify the main areas of dispute. | UN | وفي الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة الفرعية ناقش الفريق العامل المشروع الجديد المعزﱠز لﻹعلان وقرر استخدام الدورة لتحديد مجالات الخلاف الرئيسية. |
I decided to use your song on my album. | Open Subtitles | لقد قررت ان استخدم اغنيتك فى البومى |
I wanted you to see it right away, so I decided to use one of those photo-sharing sites. | Open Subtitles | أردت أن تريها حالاً ولذا قررت استخدام أحد المواقع التي تسمح بمشاركة الصور |
Other members expressed the view that two scales had to be calculated and the results averaged, since the General Assembly had decided to use two separate base periods. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن لا بد من حساب الجدولين ومتوسط النتائج لأن الجمعية العامة قررت استخدام فترتي أساس منفصلتين. |
3. As part of its review process, the Committee on Contributions considered whether these exchange rates resulted in excessive fluctuations or distortions in the income of particular Member States, and in a small number of cases decided to use alternative rates. | UN | 3 - وكجزء من عملية الاستعراض هذه، نظرت لجنة الاشتراكات فيما إذا كانت أسعار الصرف هذه قد أدت إلى تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل دول أعضاء معينة، وفي عدد صغير من الحالات قررت استخدام أسعار بديلة. |
3. As part of its review process, the Committee on Contributions considered whether these exchange rates resulted in excessive fluctuations or distortions in the income of particular Member States, and in a small number of cases decided to use alternative rates. | UN | 3 - وكجزء من عملية الاستعراض هذه، نظرت لجنة الاشتراكات فيما إذا كانت أسعار الصرف هذه قد أدت إلى تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل دول أعضاء معينة، وفي عدد صغير من الحالات قررت استخدام أسعار بديلة. |
Although efforts had been made to inform the authorities about the projects, communication was unsuccessful and the projects had to be discontinued in the end, because the Government decided to use the seeds for a different purpose. | UN | وبالرغم من أنه بذلت جهود ﻹبلاغ السلطات عن هذه المشاريع فإن الاتصالات لم يحالفها التوفيق، وتعين وقف المشاريع في نهاية اﻷمر ﻷن الحكومة قررت استخدام البذور في أغراض أخرى. |
3. As part of its review process, the Committee on Contributions considered whether these exchange rates resulted in excessive fluctuations or distortions in the income of particular Member States, and in a small number of cases decided to use alternative rates. | UN | 3 - وكجزء من عملية الاستعراض هذه، نظرت لجنة الاشتراكات فيما إذا كانت أسعار الصرف هذه قد أدت إلى تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل دول أعضاء معينة، وفي عدد صغير من الحالات قررت استخدام أسعار بديلة. |
The Committee had decided to use United Nations operational rates of exchange for Myanmar and the Syrian Arab Republic and official rates for the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وأضاف أن اللجنة قررت استخدام أسعار الصرف المستعملة في الأمم المتحدة بالنسبة لميانمار والجمهورية العربية السورية والأسعار الرسمية بالنسبة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Then I decided to use the interior as location. | Open Subtitles | ثم قررت استخدام المواقع الداخلية |
33. The Committee noted that the General Assembly had decided to use debt-stock data for the scales for the period 2001-2003, which it had also applied for the periods 2004-2006 and 2007-2009. | UN | 33 - ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة قررت استخدام بيانات رصيد الديون بالنسبة لجداول الفترة 2001-2003، وطبقت ذلك أيضا على الفترتين 2004-2006، و 2007-2009. |
46. The Committee recalled that the General Assembly had decided to use debt-stock data for the scales for the period 2001-2003, which it had also applied for the periods 2004-2006 and 2007-2009. | UN | 46 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت استخدام بيانات رصيد الديون بالنسبة لجداول الفترة 2001-2003، وطبقت ذلك أيضا على الفترتين 2004-2006، و 2007-2009. |
(a) decided to use the informal compilation prepared by the interim secretariat (A/AC.241/WG.II(VII)/CRP.1) on the organization of scientific and technological cooperation for further discussion; | UN | )أ( قررت استخدام مجموعة المعلومات غير الرسمية التي أعدتها اﻷمانة المؤقتة A/AC.241/WG.II (VII)/CRP.1)( والمتعلقة بتنظيم التعاون العلمي والتكنولوجي من أجل المناقشات التالية؛ |
The Conference of Parties (COP), by its decision 13/CP.9, completed the tables of the common reporting format for reporting on the land use, land-use change and forestry (LULUCF) sector and decided to use these tables for a trial period covering inventory submissions due in 2005. | UN | 1- أتم مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 13/م أ-9، جداول نموذج الإبلاغ الموحد بشأن قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وقرر استخدام هذه الجداول لفترة اختبار تشمل قوائم الجرد الواجب تقديمها في عام 2005. |
The third working group evaluated trends in metal prices, taking into account increasing demand for nickel and the other metals in nodules by China, India and the Russian Federation, and decided to use a range of prices rather than attempt a single projection. | UN | وقيَّم الفريق العامل الثالث الاتجاهات السائدة في أسعار المعادن، آخذاً في الاعتبار تزايد الطلب على النيكل، وغيره من المعادن في شكل عقيدات، من الاتحاد الروسي والصين والهند، وقرر استخدام نطاق من الأسعار عوضاً عن محاولة وضع توقع وحيد(). |
No. I had a Harley once but I fell off, so I decided to use my feet. | Open Subtitles | لا , كان لدي دراجه مره لكني سقطت لذلك قررت ان استخدم قدمي . |
Owing to the insecure environment and uncertainty of operations, it was decided to use five consultants instead of United Nations personnel to staff the Centre. | UN | ونظرا للبيئة غير الآمنة ولانعدام اليقين فيما يتعلق بالعمليات، تقرر الاستعانة بخمسة خبراء استشاريين بدلا من موظفي الأمم المتحدة لتوفير الموظفين للمركز المشترك لدعم العمليات. |
5. The international community had recognized that implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification had been hampered by a lack of resources, and had decided to use the Global Environment Facility (GEF) as a financing mechanism. | UN | 5 - وقال إن المجتمع الدولي أصبح الآن يدرك أن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كان يعوقه نقص الموارد، ومن ثم فقد قرر استعمال المرفق البيئي العالمي كأداة تمويلية. |
The results of the experiment were considered successful by the Commission, which decided to use this method of work over the next few years. | UN | وقد كانت نتائج هذه التجربة ناجحة في نظر اللجنة، حيث قررت أن تستخدم طريقة العمل هذه خلال السنوات القليلة القادمة. |