"decided upon by the security council" - Translation from English to Arabic

    • يقررها مجلس اﻷمن
        
    • قررها مجلس اﻷمن
        
    • أقرها مجلس اﻷمن
        
    • التي قررها مجلس الأمن
        
    Although some degree of flexibility was needed, activities should abide by the mandates decided upon by the Security Council. UN وعلى الرغم من أن اﻷمر يحتاج إلى درجة من المرونة، فإنه ينبغي أن تتقيد اﻷنشطة بالولايات التي يقررها مجلس اﻷمن.
    (i) any measures decided upon by the Security Council of the United Nations in the exercise of its functions under the provisions of the Charter; UN `١` أية تدابير يقررها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في معرض ممارسته لوظائفه المقررة بمقتضى أحكام الميثاق؛
    " Recalling Article 49 of the Charter of the United Nations, which spells out the obligation of the Member States to join in affording mutual assistance in carrying out measures decided upon by the Security Council in conformity with Chapter VII of the Charter, UN " وإذ تشير إلى المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تعلن التزام الدول اﻷعضاء بالاشتراك في تبادل المساعدة لتنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن طبقا للفصل السابع من الميثاق،
    " The Members of the United Nations shall join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council " . UN " يتضافر أعضاء اﻷمم المتحدة على تقديم المعونة المتبادلة لتنفيذ التدابير التي قررها مجلس اﻷمن. "
    “The Members of the United Nations shall join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council.” UN " يتضافر أعضاء اﻷمم المتحدة على تقديم المعونة المتبادلة لتنفيذ التدابير التي قررها مجلس اﻷمن "
    " Recalling Article 49 of the Charter of the United Nations, which spells out the obligation of the Member States to join in affording mutual assistance in carrying out measures decided upon by the Security Council in conformity with Chapter VII of the Charter, UN " وإذ تشير إلى المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تعلن التزام الدول اﻷعضاء بالاشتراك في تبادل المساعدة لتنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن طبقا للفصل السابع من الميثاق،
    That article was intended to ensure that neither the provisions of draft articles 15 to 18 nor those of draft article 19 would interfere unduly either with the measures decided upon by the Security Council in the exercise of its functions under the relevant provisions of the Charter or with the inherent right of self-defence as provided for in Article 51 of the Charter. UN وهذه المادة تهدف إلى ضمان عدم حصول أي تعارض لا داعي له بين أي من أحكام مشاريع المواد ٥١ إلى ٨١ أو مشروع المادة ٩١ والتدابير التي يقررها مجلس اﻷمن في معرض ممارسته لوظائفه المقررة بمقتضى أحكام الميثاق ذات الصلة أو مع الحق اﻷصيل الخاص بالدفاع عن النفس المنصوص عليه في المادة ١٥ من الميثاق.
    It should, however, be noted that certain bodies, including the Inter-Agency Standing Committee, had pointed out that the coverage offered by the Convention was limited to personnel of missions decided upon by the Security Council and that it did not include all members of United Nations missions without distinction as to the type of mandate entrusted to them. UN وجدير باﻹشارة من ناحية أخرى إلى أن بعض الهيئات، ومن بينها اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات، كانت قد استرعت الانتباه إلى أن التغطية التي توفرها الاتفاقية تقتصر على موظفي المهام التي يقررها مجلس اﻷمن ولا تشمل جميع الموظفين الذي يقومون بمهمة لحساب اﻷمم المتحدة دون تمييز فيما يتعلق بشكل الولاية التي أسندت إليهم.
    The prohibitions contemplated in the preceding paragraph do not apply, of course, either to the forcible measures decided upon by the Security Council under Chapter VII of the United Nations Charter or to self-defence under Article 51. UN ٧٥- وأنواع الحظر المشار إليها في الفقرة السابقة لا تسري بطبيعة الحال على التدابير القسرية التي يقررها مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ولا على الدفاع عن النفس بموجب المادة الحادية والخمسين)٧١(.
    The planning exercise should enable the Secretariat to determine as accurately as possible the sum total of inputs and the related cost required to achieve mission mandates as decided upon by the Security Council. UN وينبغي أن تمكن عملية التخطيط اﻷمانة العامة من أن تحدد بأكبر دقة ممكنة المبلغ الاجمالي للمدخلات والتكلفة ذات الصلة المطلوبة ﻹنجاز ولايات البعثات كما قررها مجلس اﻷمن.
    Article 49 of the Charter required the Members of the United Nations to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council. UN وتقضي المادة ٤٩ من الميثاق بأن يتضافر أعضاء اﻷمم المتحدة على تقديم المعونة المتبادلة لتنفيذ التدابير التي قررها مجلس اﻷمن.
    In other parts of Africa the international community has made great peace-keeping efforts. In addition to Rwanda, the United Nations is present in Western Sahara, Liberia, Somalia, Mozambique, Angola and South Africa. About half of the peace-keeping operations decided upon by the Security Council are in Africa. UN وفي أجزاء أخرى من افريقيا، بذل المجتمع الدولي جهودا عظيمة لحفظ السلام، فاﻷمم المتحدة، باﻹضافة الى رواندا، موجودة في الصحراء الغربية، وليبريا، والصومال، وموزامبيق، وأنغولا، وجنوب افريقيا ونحو نصف عمليات حفظ السلام التي قررها مجلس اﻷمن موجودة في افريقيا.
    This concerns, first and foremost, Article 49 of the Charter, which states that " the Members of the United Nations shall join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council " . UN وهذا يتعلق، أولا وقبل كل شيء، بالمادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على أن " يتضافر أعضاء اﻷمم المتحدة على تقديم المعونة المتبادلة لتنفيذ التدابير التي قررها مجلس اﻷمن " .
    That would make it possible to respond rapidly to requests for assistance, taking into account the obligation which Members of the United Nations assumed under Article 49 of the Charter to afford " mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council " . UN وإن هذه اﻵلية ستتيح الاستجابة بسرعة لطلبات المساعدة، مراعاة لما يترتب على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من واجبات بمقتضى المادة ٤٩ من الميثاق التي منطوقها " يتضافر أعضاء اﻷمم المتحدة على تقديم المعونة المتبادلة لتنفيذ التدابير التي قررها مجلس اﻷمن " .
    My country supports without reservation the measures recently decided upon by the Security Council relating to this party to the conflict. UN ويؤيد بلدي دون تحفظ التدابير التي أقرها مجلس اﻷمن مؤخرا بشأن هذا الطرف في الصراع.
    While no significant tangible progress has been made so far, the parties remain committed to the negotiation process and also to resolving all outstanding issues between them within the deadline decided upon by the Security Council. UN وعلى الرغم من عدم إحراز أي تقدم كبير ملموس حتى الآن، لا تزال الأطراف ملتزمة بعملية التفاوض، وكذلك بحل جميع المسائل العالقة بينهما ضمن المهلة التي قررها مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more