"deciding how to" - Translation from English to Arabic

    • البت في كيفية
        
    • تقرير كيفية
        
    • اتخاذ قرار بشأن كيفية
        
    • تحديد كيفية
        
    • تقرر كيف
        
    • تقرر كيفية
        
    • يقرر كيفية
        
    • تبت في كيفية
        
    More time and resources had been spent in the Mid-term Review on deciding how to improve UNCTAD's work than on the work itself. UN وقد أُنفق من الوقت والموارد في استعراض منتصف المدة على البت في كيفية تحسين عمل اﻷونكتاد أكثر مما أُنفق على العمل نفسه.
    ACCORDANCE WITH ARTICLE 27 OF THE CONVENTION, WITH A VIEW TO deciding how to TAKE THIS MATTER FORWARD UN وفقاً للمادة 27 من الاتفاقيــة، بغيـة البت في كيفية المضي قُدماً في
    questions on implementation, in accordance with article 27 of the Convention, with a view to deciding how to take this matter forward UN وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية، بغية البت في كيفية المضي قدماً في هذا الشأن
    The draft and the national consultation process will assist the Afghan Transitional Administration in deciding how to pursue transitional justice. UN وتساعد هذه المسودة وعملية الاستطلاع الوطني الإدارة الانتقالية الأفغانية في تقرير كيفية مباشرة شؤون العدالة في الفترة الانتقالية.
    The more complex the situation and its implications for human rights, the stronger is the case for the enterprise to draw on independent expert advice in deciding how to respond. UN وكلما زاد تعقيد الوضع وزادت آثاره على حقوق الإنسان، كان الأمر أدعى أن تعتمد المؤسسة على مشورة خبراء مستقلين في اتخاذ قرار بشأن كيفية التصدي لهذا الوضع.
    That the Government of the United Kingdom closes the pay gap and reduces economic constraints on families when deciding how to organise work and childcare. UN قيام حكومة المملكة المتحدة بسد فجوة الأجور وتخفيف القيود الاقتصادية على الأسر لدى تحديد كيفية تنظيم العمل ورعاية الطفل.
    questions on implementation, in accordance with article 27 of the Convention, with a view to deciding how to take this matter forward UN للمادة 27 من الاتفاقية، بغية البت في كيفية المضي قدماً في هذا الشأن
    One of the most difficult tasks facing an interpreter of a treaty was that of deciding how to place appropriate weight on the various means of interpretation indicated in the said articles. UN وأضاف أن إحدى أصعب المهام التي تواجه من يتصدى لتفسير معاهدة من المعاهدات تتمثل في البت في كيفية إعطاء الوزن المناسب لمختلف وسائل التفسير المشار إليها في المادتين المذكورتين.
    We believe that this approach provides ample opportunity for all to express their views and to benefit from expert opinions on options for enhancing verification capabilities -- which Committee members can assess at the Assembly's sixty-first session -- in deciding how to proceed. UN ونعتقد ان هذا النهج يتيح فرصة كبيرة لان يعرب الجميع عن آرائهم ولان يستفيدوا من آراء الخبراء في خيارات تعزيز قدرات التحقق التي يمكن للدول الاعضاء في اللجنة ان يقيموها خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة عند البت في كيفية التحرك.
    Oil exporters might have to address the problem of pressure on the real exchange rate that could lead to " Dutch Disease " , as well as deciding how to invest windfall revenues. UN 7- وسيتعين على البلدان المصدرة للنفط أن تتصدى لمشكلة الضغط على سعر الصرف الحقيقي الممكن أن يتسبب في " داء هولندي " فضلاً عن البت في كيفية استثمار العوائد غير المتوقعة.
    2. Decides to consider the issue further at the third session of the Conference of the Parties in the light of the progress of the negotiations on the same issues in other relevant environmental conventions with a view to deciding how to take this matter forward; UN ٢- يقرر أن يتابع النظر في المسألة في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف على ضوء تقدم المفاوضات المتصلة بنفس القضايا في إطار الاتفاقيات البيئية اﻷخرى ذات الصلة، بغية البت في كيفية دفع هذه المسألة إلى اﻷمام؛
    (b) Consideration of procedures and institutional mechanisms for the resolution of questions of implementation, in accordance with article 27 of the Convention, with a view to deciding how to take this matter forward; UN (ب) النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ، بغية البت في كيفية المضي قدماً في هذا الشأن؛
    By decision 22/COP.2, the Conference of the Parties decided also to consider this issue further in the light of the progress of the negotiations on the same issues in other relevant environmental conventions with a view to deciding how to take this matter forward. UN وفي المقرر 22/م أ-2 قرر أيضاً أن يتابع النظر في المسالة على ضوء تقدم المفاوضات المتصلة بنفس القضايا في إطار الاتفاقيات البيئية الأخرى ذات الصلة، بغية البت في كيفية دفع هذه المسألة إلى الأمام.
    The Government was still deciding how to further address those issues. UN ويجري حاليا تقرير كيفية المضي في معالجة هذه المسائل.
    To take those goals into account in deciding how to rationalize the work of the First Committee was the key to success. UN وإن أخذ هذه اﻷهداف في الاعتبار عند تقرير كيفية ترشيد عمل اللجنة اﻷولى يعتبر مفتاحا للنجاح.
    The secretariat has prepared the present document to summarize developments and progress made in the resolution of questions on implementation, in accordance with article 27 of the Convention, with a view to deciding how to take this matter forward. UN كما أعدت هذه الوثيقة لتلخيص التطورات والتقدم المحرز في حل المسائل المتصلة بالتنفيذ، وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية، بهدف اتخاذ قرار بشأن كيفية المضي قدماً في هذا الموضوع.
    The secretariat has prepared the present document to summarize developments and progress made in the resolution of questions on implementation, with a view to deciding how to take this matter forward. UN وأعدت الأمانة هذه الوثيقة لتلخيص التطورات والتقدم المحرز في حل المسائل المتصلة بالتنفيذ، بهدف اتخاذ قرار بشأن كيفية المضي قدماً في هذا الموضوع.
    Parties may wish to take into account existing work in deciding how to proceed in the context of the UNFCCC. UN وقد ترغب الأطراف في مراعاة الأعمال القائمة في تحديد كيفية تسيير العمل في سياق الاتفاقية الإطارية.
    That was not really the case, since a State could not choose arbitrarily to exercise it on behalf of some nationals rather than others; it must protect all equally, and must also observe the fundamental principles of international law when deciding how to exercise it. UN وليس هذا صحيحاً، ذلك أن الدولة ليس بإمكانها أن تختار اعتباطاً ممارستها لصالح بعض رعاياها دون غيرهم؛ فهي يجب أن تحميهم جميعاً على قدم المساواة، ويجب أيضاً أن تراعي المبادئ الأساسية للقانون الدولي عندما تقرر كيف تمارسها.
    States needed time to study the draft articles before deciding how to apply them at national or regional level. UN فالدول في حاجة إلى الوقت لدراسة مشاريع المواد قبل أن تقرر كيفية تطبيقها على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    Some one else deciding how to use earnings of the woman UN هناك شخص آخر يقرر كيفية استخدام مكتسبات المرأة
    He was confident that, in deciding how to operationalize the framework, the Committee would take into account the importance of all three dimensions of sustainable development. UN وأعرب المتحدث عن ثقته في أن اللجنة ستضع في اعتبارها، وهي تبت في كيفية تفعيل الإطار، أهمية جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more