"deciding whether" - Translation from English to Arabic

    • البت فيما إذا كان
        
    • تقرير ما إذا كان
        
    • تحديد ما إذا كان
        
    • تقرر ما إذا كانت
        
    • تقرير ما إذا كانت
        
    • البت فيما إذا كانت
        
    • تقرر إن كانت
        
    • اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان
        
    • لاتخاذ قرار ما إذا كان
        
    • تحديد إمكانية
        
    • تقرر ما إذا كان
        
    • الفصل فيما إذا كان
        
    • البت في ما إذا كان
        
    • البت فيما اذا كانت
        
    • تقرير ما إذا كانوا
        
    In the event of conflicting jurisdictions, the court would then have priority in deciding whether or not to deal with a case. UN وفي حالة تعارض الاختصاصات، يمكن أن تترك للمحكمة اﻷولوية في البت فيما إذا كان لها أن تتناول قضية أم لا.
    In deciding whether the phrase should be deleted, the Commission should bear in mind the impact of such a decision on article 14. UN وعند البت فيما إذا كان ينبغي حذف العبارة أم لا، ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها تأثير هذا القرار على المادة ١٤.
    It might therefore be difficult to identify definitions before deciding whether the goal was to be inclusion or exclusion. UN وقد يكون من الصعب لذلك تقرير التعاريف قبل تقرير ما إذا كان الهدف هو الإدراج أو الاستبعاد.
    In deciding whether an attack would be indiscriminate, regard must also be had to the foreseeable effects of the attack. UN عند تحديد ما إذا كان سيتم شن هجوم عشوائي أم لا، يجب أن تراعى أيضاً الآثار المنظورة للهجوم.
    The government had identified many defects in it and wished to review it before deciding whether to bring it into force. UN وقد حددت الحكومة نواقص كثيرة فيه وهي ترغب في إعادة النظر فيه قبل أن تقرر ما إذا كانت ستدخله حيز النفاذ.
    The challenge lay in deciding whether a mechanism to address such actions was needed at the national level, or across national boundaries. UN وأن التحدي يتمثل هنا في تقرير ما إذا كانت تلزم آلية للتصدي لهذه اﻹجراءات على الصعيد الوطني أو عبر الحدود الوطنية.
    This means that if a distinction is made, due attention should be given to the ground on which the distinction is based in deciding whether this distinction amounts to discrimination or not. UN ومعنى ذلك أنه إذا أجريت تفرقة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى السبب الذي تستند إليه هذه التفرقة لدى البت فيما إذا كانت هذه التفرقة تعتبر بمثابة تمييز أم لا.
    (d) Before deciding whether to exercise jurisdiction, the Court may consult with States Parties that may have jurisdiction over the offence. Rule 6.33 UN )د( يجوز للمحكمة، قبل أن تقرر إن كانت ستمارس الاختصاص، التشاور مع الدول اﻷطراف التي قد يكون لها اختصاص بالنسبة للجريمة.
    A review will be conducted to evaluate the effectiveness of the Scheme before deciding whether and how to extend its coverage. UN وسيُجرى استعراض من أجل تقييم فعالية النظام قبل اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان نطاقه سيوسع وكيفية القيام بذلك.
    The issues to be considered when deciding whether to expand through internal growth or through an acquisition, UN `1` القضايا التي يلزم النظر فيها عند البت فيما إذا كان سيتم التوسع عن طريق النمو الداخلي أم عن طريق الشراء،
    His delegation believed that the scope of the principle should be based first and foremost on practical need: it was necessary to ascertain whether a crime was already covered by the territorial, personal or protective jurisdiction of a State before deciding whether it should be subject to universal jurisdiction. UN ويعتبر وفده أن نطاق المبدأ ينبغي أن يستند أولاً وقبل كل شيء إلى الحاجة العملية: فمن الضروري التيقن مما إذا كانت الجريمة مغطاة فعلاً بالولاية القضائية للدولة على أساس الإقليمية أو الشخصية أو الحماية، وذلك قبل البت فيما إذا كان يتعين إخضاعها للولاية القضائية العالمية.
    Additionally, such medical and forensic reports are often of such poor quality that they provide little assistance to judges or prosecutors when deciding whether to exclude statements. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالباً ما تكون التقارير الطبية وتقارير الطب الشرعي من نوعية رديئة، بحيث لا تساعد كثيراً القضاة أو المدعين العامين في البت فيما إذا كان يجب أم لا استبعاد الأقوال.
    Hence caution was advised in deciding whether compliance with peremptory norms should be included in Chapter V. UN ونصح في هذا الصدد بالحذر لدى تقرير ما إذا كان ينبغي إدراج الامتثال للقواعد القطعية في الفصل الخامس.
    The renegotiation cost needs to be taken into account in deciding whether removal of exemptions makes sense in specific cases. UN ويتعين أن تؤخذ تكاليف إعادة التفاوض في الاعتبار في تقرير ما إذا كان من المعقول إزالة الإعفاءات في حالات معينة.
    Like deciding whether or not you're going to have time to masturbate. Open Subtitles مثل تحديد ما إذا كان أم لا سيكون لديك وقت للإستمناء
    And you're deciding whether or not to make a change. Open Subtitles وأنت تقرر ما إذا كانت أو عدم إجراء تغيير. وقعت للتر بالنسبة لي
    Individual countries were responsible for deciding whether to use a given alternative, taking into account its properties and efficacy. UN وتعد البلدان مسؤولة عن تقرير ما إذا كانت تستخدم بديلاً معيناً، واضعة في الاعتبار خصائصه وكفاءته.
    However, the work of the International Court of Justice and other courts carried particular weight because of the well-founded reasoning they followed in deciding whether or not a practice should be considered a rule of customary international law. UN ومع ذلك، فإن أعمال محكمة العدل الدولية وغيرها من المحاكم لها ثقل خاص بسبب ما تتبعه من منطق يقوم على أساس قوي عند البت فيما إذا كانت ممارسة ما ينبغي أن تعتبر قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    1. Before deciding whether to exercise jurisdiction, the Court may consult with States Parties that may have jurisdiction over the offence. UN 1 - يجوز للمحكمة، قبل أن تقرر إن كانت ستمارس الاختصاص، التشاور مع الدول الأطراف التي قد يكون لها اختصاص بالنسبة للجريمة.
    What considerations should be taken into account when deciding whether removal should be temporary or permanent? UN :: ما هي الاعتبارات التي ينبغي أن تُراعى عند اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي فصل الطفل عن والديه بصورة مؤقتة أو دائمة؟
    The gravity of the offence is important in deciding whether counsel should be assigned " in the interest of justice " as is the existence of some objective chance of success at the appeals stage. UN وتُعد فداحة الجريمة مهمة لاتخاذ قرار ما إذا كان من الضروري تعيين محامٍ " خدمة لمصلحة العدالة " ()، كأن تكون هناك فرصة موضوعية للنجاح في مرحلة الاستئناف().
    When deciding whether there is a legitimate reason to fear that a particular judge lacks impartiality, the standpoint of those claiming that there is a reason to doubt his impartiality is significant but not decisive. UN وعند تحديد إمكانية وجود سبب مشروع للتخوف من عدم نزاهة القاضي، يكون رأي الأشخاص الذين يزعمون عدم توفر النزاهة مُهماً ولكنه لا يكون حاسماً.
    In his view, the Committee should wait until the Secretary-General had submitted his new updated report on the budget at the end of the month before deciding whether those missions should be financed from additional resources or from existing resources. UN وفي رأيه، ينبغي للجنة أن تنتظر إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريره الجديد المستكمل عن الميزانية في نهاية الشهر قبل أن تقرر ما إذا كان يلزم تمويل هاتين البعثتين من موارد اضافية أو من الموارد القائمة.
    4.6 The State party is further of the opinion that when deciding whether a system is in compliance with article 14 (5), account must be taken of the entirety of the proceedings in the national legal system and the role and function of the appellate court therein. UN 4-6 وترى الدولة الطرف كذلك أنه لدى الفصل فيما إذا كان نظام ما يمتثل للمادة 14(5)، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان كافة الإجراءات المنصوص عليها في النظام القانوني الوطني، ودور ووظيفة محكمة الاستئناف فيه.
    An effective investigation would have required at least questioning the alleged perpetrator before deciding whether or not to prosecute. UN ولإجراء تحقيق فعلي، كان ينبغي على الأقل استجواب المدعى عليه قبل البت في ما إذا كان يتعين ملاحقته.
    The draft Guide, however, offered States flexibility in deciding whether to allow the participation of secured creditors in a creditor committee. UN بيد أن مشروع الدليل يتيح للدول مرونة في البت فيما اذا كانت قوانينها ستسمح بمشاركة الدائنين المضمونين في لجنة الدائنين.
    All potential contractors have visited the area to assess the situation before deciding whether to tender for the work. UN وقد زار جميع المقاولين المحتملين المنطقة لتقييم الحالة قبل تقرير ما إذا كانوا سيتقدمون بعطاءات لإنجاز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more